ويكيبيديا

    "قبيلته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa tribu
        
    • son clan
        
    • clan de celuici ont
        
    • tribu de
        
    • la tribu
        
    • membres de sa
        
    • le clan de celui-ci ont
        
    Dans le passé, chaque Ariki administrait son district et collaborait avec son ui Mataiapo et ui Rangatira dans le cadre de sa tribu. UN وفي الماضي كان كل أريكي يهتم بمنطقته أو منطقتها ويعمل مع أفراد قبيلته أو قبيلتها من أصحاب المكانة الرفيعة والعادية.
    C'est un Chinetoque qui sait ce que sa tribu exige de lui. Open Subtitles على الأقل لديه عذر فهو صيني يعرف متطلبات قبيلته
    Durant un hiver difficile, un homme mort de faim, éloigné de toute vivre ou d'aide devient un cannibal pour survivre, mangeant les autres personnes de sa tribu ou de son clan. Open Subtitles خلال شتاء قارس يجد الرجل نفسه جائعا ومقطوعا من الإمدادات أو المساعدة فيتحول لآكل لحوم البشر كي ينجو فيأكل الأفراد الآخرين من مجموعته أو قبيلته
    son clan a abusé de notre hospitalité et tué mes ancêtres dans leur sommeil. Open Subtitles عليك أن تعرفي أن قبيلته استغلت ضيافتنا وقتلت أجدادي في نومهم.
    ii) Le mari d'une femme, la famille ou le clan de celuici ont le droit de la céder à un tiers, à titre onéreux ou autrement; UN `2` منح الزوج أو أسرته أو قبيلته حق التنازل عن زوجته لشخص آخر لقاء ثمن أو عِوَض آخر؛
    La Mission s'est aussi employée, de concert avec le commissaire de la localité d'Adilla à Daein, à exhorter le Nazir de la tribu des Maaliya à dissuader les membres de sa tribu de combattre les Rezeigat. UN وتعاونت العملية المختلطة أيضا مع مفوض محلية عديلة في الضعين من أجل حث ناظر قبيلة المعالية على إقناع أفراد قبيلته بالعزوف عن القتال مع قبيلة الرزيقات.
    ii) Le mari d'une femme, la famille ou le clan de celui-ci ont le droit de la céder à un tiers, à titre onéreux ou autrement; UN منح الزوج أو أسرته أو قبيلته حق التنازل عن زوجته لشخص آخر لقاء ثمن أو عوض آخر؛
    Il avait un grand morceau de désert mais sa tribu l'a chassé. Open Subtitles كان يحكم مساحه شاسعه من الصحراء حتى طردته قبيلته
    Je laisserai toute sa tribu te baiser, ses 40 000 hommes et leurs chevaux, s'il le faut. Open Subtitles ،سأدع كامل قبيلته تنكحك ،رجاله الـ40 ألف وجياده إذا تطلب الأمر
    John Blackwolf a fait plus pour aider sa tribu que n'importe qui. Open Subtitles جون بلاكوولف قام بالكثير ليخدم قبيلته اكثر من اي احد
    - Qui n'hésiterait pas à défendre sa tribu par la force, si elle était attaquée. Open Subtitles والذي لن يتردد للدفاع عن قبيلته بالقوة ان هوجمت
    Le "Ga'he" nous a ramené Grand-père, et a reformé sa tribu, pour reprendre la terre sacrée des Apaches. Open Subtitles الجا هي اعادت الجد لنا ليبني قبيلته الجديدة ليستعيد الأرض المقدسة للأباتشي
    Oui, mais de ce que j'ai appris sur lui, le Chef Delaware voulait surtout préserver l'intégrité de sa tribu. Open Subtitles نعم، وليس ذلك فحسب، ولكن من ما تعلمناه عنه، رئيس ولاية ديلاوير كان كل شيء الحفاظ على سلامة قبيلته.
    Si le diagnostic était favorable, pourquoi Gooper aurait-il rappliqué ici avec sa tribu ? Open Subtitles لو أن الفحوصات لم تثبت شيئا لماذا أحضر أخوك قبيلته الصارخة فى هذا الحر الخانق
    Il précise que son clan est minoritaire et serait donc dans l'incapacité de le protéger. UN وقال أيضاً أن قبيلته هي قبيلة أقلية وعليه، فإنها لن تتمكن من حمايته.
    La Commission a jugé le requérant crédible et a ajouté foi à son récit concernant ce qu'avaient vécu les membres de son clan et de son sousclan. UN ووجدت المحكمة أن مقدم الشكوى يمكن الوثوق به وقبلت سرده لتجارب قبيلته وعشيرته.
    ii) Le mari d'une femme, la famille ou le clan de celuici ont le droit de la céder à un tiers, à titre onéreux ou autrement; UN " `2` منح الزوج أو أسرته أو قبيلته حق التنازل عن زوجته لشخص آخر، لقاء ثمن أو عوض آخر؛ أو
    Elle a aussi pris acte d'informations faisant état d'interventions politiques et tribales dans la sélection des juges et autres personnels judiciaires et de l'application de lois tribales à des affaires, de meurtre et de viol notamment, se soldant par des amendes à titre de prix du sang, versées à la famille ou à la tribu de la victime. UN وأشارت أيضاً إلى ما ذكرته التقارير من تدخلات سياسية وقبلية في اختيار القضاة والموظفين القضائيين، وتطبيق القوانين القبلية في قضايا، من بينها القتل والاغتصاب، حيث تحدَّد الغرامة باعتبارها ديَّةً تقدم إلى أسرة الضحية أو قبيلته.
    Rattrapons-le sinon la tribu va nous tomber dessus. Open Subtitles ابعده ريانو والا سنجد كل قبيلته هنا
    Les membres de sa tribu, les Toros, le traiteront probablement comme un paria ou le tueront parce qu'il a servi dans l'armée d'Idi Amin qui a opprimé les Toros. UN ومن المحتمل أن يعامله أبناء قبيلته " التوروس " ، معاملة المنبوذ أو قد يقتلونه بسبب خدمته في جيش عيدي أمين الذي اضطهد " التوروس " .
    ii) Le mari d'une femme, la famille ou le clan de celui-ci ont le droit de la céder à un tiers, à titre onéreux ou autrement; UN `٢` منح الزوج أو أسرته أو قبيلته حق التنازل عن زوجته لشخص آخر، لقاء ثمن أو عوض آخر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد