ويكيبيديا

    "قبيل انعقاد المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant la Conférence
        
    • à la veille de la Conférence
        
    Le Comité d'experts se réunit avant la Conférence, à laquelle il fournit un appui technique. UN وتعقد لجنة الخبراء اجتماعها قبيل انعقاد المؤتمر وتقدم الدعم الفني للمؤتمر.
    Le Comité d'experts se réunit avant la Conférence, à laquelle il fournit un appui technique. UN وتعقد لجنة الخبراء اجتماعها قبيل انعقاد المؤتمر وتقدم الدعم الفني للمؤتمر.
    Le Comité d'experts se réunit avant la Conférence, à laquelle il fournit un appui technique. UN وتجتمع لجنة الخبراء قبيل انعقاد المؤتمر وتقدم الدعم الفني للمؤتمر.
    Il en appelle aux autorités compétentes pour qu'elles s'accordent sur cette stratégie avant la Conférence sur la question que le Haut Représentant a proposé de réunir, probablement début 1998. UN ويدعو المجلس السلطات المختصة إلى الموافقة على تلك الاستراتيجية قبيل انعقاد المؤتمر المعني بالعودة إلى سراييفو الذي اقترحه الممثل السامي، والذي يفترض أن يعقد في أوائل عام ١٩٩٨.
    Elle a de la sorte donné une suite pratique au document sur les armes légères adopté le 24 novembre 2000 par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), à la veille de la Conférence ministérielle de l'OSCE tenue à Vienne. UN وهكذا تتجه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التنفيذ الفعلي لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعتمدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قبيل انعقاد المؤتمر الوزاري للمنظمة في فيينا.
    Le Conseil a en outre assumé les fonctions de rapporteur du dialogue sur le développement durable et l'eau, organisé par le Gouvernement brésilien immédiatement avant la Conférence de Rio de Janeiro. UN كما قام بدور المقرر المعني بالحوار بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بموضوع المياه، الذي نظمته حكومة البرازيل قبيل انعقاد المؤتمر.
    Les documents suivants seront diffusés avant la Conférence : UN 78 - وفيما يلي مذكرات ستصدر قبيل انعقاد المؤتمر:
    J'espérais pouvoir m'entretenir avec vous ce matin et surtout avant la Conférence de presse au cours de laquelle les noms des membres de la Mission d'établissement des faits seront annoncés. UN كنت أرجو أن تتاح فرصة اللقاء معكم هذا الصباح وخاصة قبيل انعقاد المؤتمر الصحفي الذي يتعيّن فيه إعلان أسماء أعضاء بعثة تقصّي الحقائق.
    Le thème du Forum des jeunes en 2011, qui aura lieu avant la Conférence générale de l'UNESCO, devrait se rapporter à l'Année internationale. UN 67 - ينبغي ربط موضوع منتدى الشباب الذي تقيمه اليونسكو في عام 2011، قبيل انعقاد المؤتمر العام لليونسكو، بالسنة الدولية.
    Le MMM a participé à plusieurs réunions de la Commission préparatoire qui se sont tenues à Genève avant la Conférence qui s'est tenue à Durban du 31 août au 7 septembre. UN شاركت الحركة العالمية للأمهات في العديد من اجتماعات اللجنة التحضيرية التي عُقدت في جنيف قبيل انعقاد المؤتمر في ديربان في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر.
    Pour ce qui est des questions d'organisation, outre le document A/CONF.191/INF.2 relatif à la structure de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, le secrétariat publiera un calendrier détaillé des réunions et des séances avant la Conférence. UN فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، وبالإضافة إلى الوثيقة A/CONF.191/INF.2 بشأن هيكل/شكل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، سوف تصدر الأمانة جدولاً زمنياً منفصلاً قبيل انعقاد المؤتمر.
    7. Cinquante-huit grands journalistes des pays en développement ont été invités à participer à une Rencontre coparrainée par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU et le FNUAP, qui s'est tenue au Caire les 3 et 4 septembre, immédiatement avant la Conférence. UN ٧ - وعقد في القاهرة يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر، قبيل انعقاد المؤتمر مباشرة، لقاء للصحفيين شارك فيه ٥٨ من كبار الصحفيين المدعوين من البلدان النامية، واشتركت في رعايته إدارة شؤون الاعلام وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Une réunion supplémentaire est prévue à Budapest du 25 au 27 avril avant la Conférence mondiale d'Oslo (6-9 juin 1994). UN ومن المعتزم عقد اجتماع اضافي في بودابست )٥٢-٧٢ نيسان/أبريل ( قبيل انعقاد المؤتمر العالمي في أوسلو )٦-٩ حزيران/يونيه ٤٩٩١(.
    Dans le droit-fil de ces rencontres et d'autres initiatives du secteur privé, un forum du secteur privé pour Habitat II, dont la coordination est assurée pour la Fondation Progressio des Pays-Bas, est en préparation et se tiendra également à Istanbul, du 30 mai au 2 juin 1996, juste avant la Conférence. UN واستناداً إلى هذه المبادرات وغيرها من مبادرات القطاع الخاص في أنحاء العالم، يجري تنظيم محفل للقطاع الخاص يعنى بالموئل الثاني، بتنسيق من مؤسسة التقدم الهولندية، وسيعقد هذا المحفل أيضاً في اسطمبول قبيل انعقاد المؤتمر وذلك في الفترة من ٠٣ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    7. Cinquante-huit grands journalistes des pays en développement ont été invités à participer à une Rencontre coparrainée par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU et le FNUAP, qui s'est tenue au Caire les 3 et 4 septembre, immédiatement avant la Conférence. UN ٧ - وعقد في القاهرة يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر، قبيل انعقاد المؤتمر مباشرة، لقاء للصحفيين شارك فيه ٥٨ من كبار الصحفيين المدعوين من البلدان النامية، واشتركت في رعايته إدارة شؤون الاعلام وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    L'Australie reconnaît que le Moyen-Orient sera une question importante à examiner à la Conférence d'examen du TNP de l'année prochaine. Nous encourageons les pays directement intéressés à poursuivre le dialogue afin de résoudre leurs divergences, dans toute la mesure possible avant la Conférence de révision, ou à trouver un moyen de traiter de ces questions lors de cette Conférence elle-même. UN وتــدرك أستراليــا أن الحالة في الشرق اﻷوسط ستكون قضية هامة ينظر فيهــا المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتشجع البلدان المعنية مباشرة على مواصلة حوارها بغية حل خلافاتها إلى أكبر درجة ممكنــة قبيل انعقاد المؤتمر الاستعراضي، أو على إيجاد السبيل ﻹدارة هذه المسائل في المؤتمر الاستعراضي نفسه.
    Deux éditions d'un dossier de presse (DPI/1279), adressé aux centres d'information des Nations Unies, et une liste de médias et d'organisations non gouvernementales sélectionnés dans le monde entier ont été diffusés à temps pour la Journée des droits de l'homme de 1992, puis à nouveau juste avant la Conférence, en anglais, français et espagnol. UN ووزعت طبعتان من مجموعة اعلامية صحفية (DPI/1279) كانت قد انتجت لتوزيعها على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وعلى قائمة مختارة من وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية في سائر أرجاء العالم، في وقت يتلاءم مع الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢، ووزعت مرة أخرى قبيل انعقاد المؤتمر باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    M. Siv (États-Unis d'Amérique) dit que l'établissement du Compte du Millénaire à la veille de la Conférence internationale sur le financement du développement constitue une illustration de la profonde détermination de l'Organisation à venir en aide aux pauvres et soutenir les pays qui prisent la bonne gouvernance, investissent dans leur peuple et encouragent la liberté économique. UN 1 - السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن إنشاء حساب التحدي الألفي قبيل انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية يشكل مثالا لالتزام المنظمة العميق بمساعدة الفقراء ودعم البلدان التي تقدر الحكم الرشيد، وتستثمر في شعوبها، وتشجع الحرية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد