Les plans d'action mondiaux approuvés par l'Assemblée mondiale de la Santé, tels que le Plan d'action mondial pour les vaccins, ainsi que les plans régionaux ont également aidé à traduire l'engagement politique dans des stratégies techniques et feuilles de route spécifiques. | UN | وساعدت أيضا خطط العمل العالمية التي أيدتها جمعية الصحة العالمية، من قبيل خطة العمل العالمية للقاحات وكذلك خطط العمل الإقليمية، في ترجمة الالتزام السياسي إلى استراتيجيات تقنية وخرائط طريق محددة. |
Nous recherchons l'appui de la communauté internationale dans la conduite de projets régionaux tels que le Plan d'action régional du Pacifique relatif à la gestion durable de l'eau. | UN | ونسعى للحصول على دعم المجتمع الدولي ليساعدنا في تنفيذ مشاريع إقليمية من قبيل خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه. |
ONU-Femmes a tiré parti de son rôle fédérateur pour appuyer les partenariats, tels que le Plan d'action commun des Gouvernements du Burkina Faso et du Mali pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | واستخدمت الهيئة دورها التنظيمي لدعم الشراكات، من قبيل خطة العمل المشتركة لحكومتي بوركينا فاسو ومالي للحد من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
:: Ont encouragé les pays à envisager d'établir des systèmes de garantie de la légalité des produits, en collaboration avec les initiatives internationales concernées, telles que le plan d'action de l'Union européenne relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux, selon les cas. | UN | :: شجعوا البلدان على النظر في تطبيق خطط لضمان المشروعية بالتعاون مع المبادرات الدولية ذات الصلة، من قبيل خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وذلك حسب الاقتضاء. |
De même, des plans continentaux, comme le Plan d'action de la Décennie africaine des personnes handicapées, continuent à servir de guides utiles pour les mesures prises au niveau national. | UN | وبالمثل، لا تزال الخطط القارية الإقليمية، من قبيل خطة العمل القارية للعقد الأفريقي الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة، تشكل أدوات هامة لتوجيه العمل على الصعيد الوطني. |
421. Le Comité invite l'État partie à adopter des mesures efficaces, par exemple un plan d'action en faveur de l'emploi, pour réduire progressivement l'ampleur du travail informel et le taux de chômage. | UN | 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير فعالة، من قبيل خطة عمل من أجل التوظيف، لكفالة الخفض التدريجي لنسبة العاملين في القطاع غير الرسمي ومعدل البطالة. |
Il est également fait mention d'autres initiatives, telles qu'un plan d'action contre la traite de personnes, élaboré par le Ministère de l'intérieur. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى بعض المبادرات من قبيل خطة العمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص التي أعدتها وزارة الداخلية. |
Le sous-programme continuera d'appuyer la mise en œuvre des initiatives et programmes régionaux africains tels que le Plan d'action consolidé de l'Union africaine/NEPAD pour la science et la technologie et le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية التي من قبيل خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة بشأن العلم والتكنولوجيا والخطة الإقليمية الأفريقية المتعلقة باقتصاد المعرفة. |
Des textes législatifs tels que le Code du travail, le Calendrier des réformes sociales, et le Code de la famille, notamment, complétés par des plans, des politiques et des programmes stratégiques tels que le Plan de développement à moyen terme et la Stratégie de lutte contre la pauvreté, ont permis d'assurer la mise en œuvre de ces dispositions constitutionnelles. | UN | وتنفيذ هذه الأحكام الدستورية كفلته قوانين عديدة منها قانون العمل، وقانون جدول أعمال الإصلاح الاجتماعي، وقانون الأسرة؛ وتكمل هذه القوانين خطط وسياسات وبرامج استراتيجية من قبيل خطة التنمية المتوسطة الأجل واستراتيجية محاربة الفقر. |
Le sous-programme continuera d'appuyer la mise en œuvre des initiatives et programmes régionaux africains tels que le Plan d'action consolidé de l'Union africaine/NEPAD pour la science et la technologie et le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية التي من قبيل خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة بشأن العلم والتكنولوجيا والخطة الإقليمية الأفريقية المتعلقة باقتصاد المعرفة. |
Expliquer de quelle manière le handicap est pris en compte dans les différents outils relatifs à la protection des droits des femmes et des filles, tels que le Plan d'action national pour la prévention de la violence domestique 2011-2014 et la Méthodologie départementale du Ministère de la santé relative à la violence domestique. | UN | 8- يرجى شرح كيف تُدرج الإعاقة في القوانين المختلفة التي تتناول حماية حقوق النساء والفتيات، من قبيل خطة العمل الوطنية للوقاية من العنف المنزلي لفترة 2011-2014 ومنهجية وزارة الصحة بشأن العنف المنزلي. |
Pour plusieurs États Membres et certains intervenants, l'on pourrait assurer une meilleure protection grâce à une application plus effective et plus efficace des instruments et des mécanismes existants, y compris les plans d'action adoptés au niveau international, tels que le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | وارتأت عدة دول أعضاء وبعض أعضاء الحلقات أن من الممكن توفير حماية أكبر من خلال تحسين وزيادة تفعيل تنفيذ الصكوك والآليات القائمة، بما في ذلك خطط العمل المعتمدة على الصعيد الدولي، من قبيل خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |
Certaines délégations ont affirmé que l'on pouvait mieux protéger les droits fondamentaux des personnes âgées en appliquant de manière plus effective et plus efficace les instruments et mécanismes déjà existants, dont les plans d'action qui ont été adoptés à l'échelle internationale, tels que le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | ورأت بعض الوفود أن زيادة حماية حقوق الإنسان لكبار السن يمكن أن تتحقق من خلال تحسين وزيادة كفاءة تنفيذ الصكوك والآليات القائمة بالفعل، بما في ذلك خطط العمل التي اعتُمدت على الصعيد الدولي، من قبيل خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |
Il a demandé de relier les indicateurs définis dans le cadre à ceux figurant dans d'autres documents tels que le Plan d'action du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et a préconisé de recourir aux indicateurs < < SMART > > (spécifiques, mesurables, réalisables, réalistes et assortis de délais). | UN | وطلب أن توضع روابط بين المؤشرات الموضوعة في الإطار والمؤشرات الموضوعة في الوثائق الأخرى، من قبيل خطة عمل الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وحض على استخدام ما كان يعرف بمؤشرات " SMART " (أي مؤشرات محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق وواقعية ومحددة بإطار زمني). |
Des mesures telles que le plan national pour l'emploi des personnes handicapées et le programme < < Empléate > > (Ayez un emploi) destiné principalement aux jeunes, visent à améliorer leur employabilité ainsi que les offres d'emploi. | UN | وهناك تدابير اتخذت، من قبيل خطة العمل الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبرنامج " mpléate " (احصل على عمل)، الذي يستهدف الشباب بوجه خاص، تهدف إلى تعزيز القابلية للتوظيف وتوفير فرص عمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
24. Les nouvelles méthodes affinées qui établissent un lien entre la gestion de la qualité et celle de l'environnement, telles que le plan de gestion et d'audit écologiques et la série 14 000 des normes (ISO 14 000) de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) sont devenus un outil important des systèmes de gestion globale des sociétés. | UN | ٢٤ - والمضي في وضع وتنفيذ مفاهيم جديدة من شأنها أن تربط اﻹدارة الرفيعة النوعية بإدارة البيئة، من قبيل خطة اﻹدارة ومراجعة الحسابات في مجال البيئة والسلسلة ٤٠٠ ١ للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، يبدو اﻵن وسيلة هامة في نطاق نظم اﻹدارة الشاملة لدى الشركات. |
83.82 Continuer à traiter de manière prioritaire la question de l'immigration illégale, en renforçant encore les actions menées dans ce domaine, telles que le plan de gestion des migrations récemment adopté (Slovaquie); | UN | 83-82- مواصلة التصدي للهجرة غير القانونية باعتبارها مسألة ذات أولوية، وزيادة تعزيز الجهود التي تبذلها، من قبيل خطة العمل الوطنية المعتمدة مؤخراً لإدارة الهجرة (سلوفاكيا)؛ |
De plus en plus, par leurs politiques, leurs lois et leurs initiatives en matière de passation de marchés, comme le Plan d'action de l'Union européenne relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux, et les amendements qui y ont été apportés par la loi Lacey, les gouvernements, partout dans le monde, ont entrepris de s'attaquer à l'abattage illégal. | UN | وتبذل الحكومات، على نحو متزايد، جهوداً على نطاق العالم من أجل التصدي لقطع الأشجار بشكل غير قانوني عن طريق وضع سياسات الشراء وسن التشريعات وإعداد المبادرات من قبيل خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، والتعديلات التي أدخلت على قانون لايسي. |
Un cadre est mis en place au moyen de directives ministérielles comme le Plan pour l'enseignement des droits de la personne 2005-2014 et les instructions pédagogiques de l'organisation pour chaque année scolaire. | UN | ويجري إنشاء إطار من خلال لوائح وزارية من قبيل: خطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، 2005-2014 والتعليمات التنظيمية التربوية لكل سنة دراسية. |
29. Le Comité invite l'État partie à adopter des mesures efficaces, par exemple un plan d'action en faveur de l'emploi, pour réduire progressivement l'ampleur du travail informel et le taux de chômage. | UN | 29- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير فعالة، من قبيل خطة عمل من أجل التوظيف، لكفالة الخفض التدريجي لنسبة العاملين في القطاع غير الرسمي ومعدل البطالة. |
Il est également fait mention d'autres initiatives, telles qu'un plan d'action contre la traite de personnes, élaboré par le Ministère de l'intérieur. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى بعض المبادرات من قبيل خطة العمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص التي أعدتها وزارة الداخلية. |