Vous devez m'autoriser à me charger de Sa Sainteté personnellement. | Open Subtitles | يجب أن تدعنى أتولّى أمر قداسته بطريقتي الخاصّة |
Quand Sa Sainteté apprendra que le tueur du Vatican est ici... | Open Subtitles | عندما يعلم قداسته ان قاتل الفاتيكان هنا في فلورنس |
Ma crainte est que dès que Sa Sainteté aura quitté ces terres le massacre va reprendre entre ces groupes guerriers comme avant. | Open Subtitles | خوفي هو أنه حالما يترك قداسته أرضنا فإن العصابات المتحاربة ستعود إلى ذبح بعضهم البعض تمامًا مثل السابق |
Sa Sainteté a pris note avec satisfaction des efforts du Comité et donné sa bénédiction pour le succès de la célébration qui allait avoir lieu à Bethléem. | UN | ورحب قداسته بمساعي اللجنة ودعا للاحتفالات المقبلة في بيت لحم بالتوفيق. |
Lors de sa visite au Japon, en 1981, S. S. le pape s'est rendu à Hiroshima et à Nagasaki et a appelé au désarmement nucléaire. | UN | وأثناء زيارته لليابان في عام 1981، زار قداسته مدينتي هيروشيما وناغازاكي وناشد العالم نزع السلاح النووي. |
Nous devons honorer Sa Sainteté en réaffirmant notre détermination à promouvoir les valeurs qu'il a incarnées et qu'il a inlassablement promues tout au long de sa vie. | UN | ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté. | UN | وستبقى ذكرى قداسته دائما مقترنة بالمحبة الكبيرة والاحترام الشديد لدى الملايين الذين مس حياتهم وأثر فيها. |
Sa Sainteté a pris note avec satisfaction des efforts du Comité et donné sa bénédiction pour le succès de la célébration qui allait avoir lieu à Bethléem. | UN | ورحب قداسته بمساعي اللجنة ودعا للاحتفالات المقبلة في بيت لحم بالتوفيق. |
Sa Sainteté a rappelé ici-même que | UN | وقد أشار قداسته في نفس هذا المكان إلى أننا |
Je vais envoyer un émissaire à Avignon, laissant savoir à Sa Sainteté que mon besoin de réflexion m'amène à l'abbaye de Basingwerk. | Open Subtitles | سأرسل مبعوثا إلى أفينيون يعلم قداسته بأن حاجتي للتفكير تقودني إلى دير باسينجويك |
Sa Sainteté le Grand Septon peut me parler ici, au Donjon Rouge. | Open Subtitles | قداسته الهاي سابتن مرحب به للحديث معي في القلعة |
Après en avoir discuté avec Sa Sainteté, le Grand Septon, nous avons décidé que les procès de Loras Tyrell et Cersei Lannister se tiendront dans le Grand Septuaire de Baelor au premier jour du Festival de la Mère. | Open Subtitles | بعد التشاور مع قداسته ، الهاي سابتن توصلنا إلى أنه ، لوراس تايريل ومحاكمة سيرسي لانيستر |
Dieu vous bénisse pour avoir enduré le dur voyage jusqu'ici pour rencontrer Sa Sainteté. | Open Subtitles | بوركتم جميعًا، لقطعكم تلك المسافة إلى هنا، لمقابلة قداسته. |
Maintenant, il faut que je retrouve l'argent que vous avez volé à Sa Sainteté. | Open Subtitles | الآن أود أن العثور على المال الذي انت قد سرقته. من قداسته. |
Il y aurait peut-être un moyen si les Juifs de Rome pouvaient s'assurer les faveurs de Sa Sainteté. | Open Subtitles | قد تكون وسيلة. إذا كان اليهود في روما يمكن ان يثقوا من استحسان قداسته. |
Sa Sainteté comprend que si la croisade veut avoir une chance contre les infidèles, il a besoin de ton aide. | Open Subtitles | قداسته يتفهم أن اذا كانت الحملة الصليبية فرصة للوقوف ضد الكفار سيحتاج لمساعدتك |
Quand Sa Sainteté m'a demandé d'être son instrument, il m'a mis à l'épreuve. | Open Subtitles | عندما قداسته طلب مني ان اكون آلته اختبر عزيمتي |
Merci de vous soucier de l'action de Sa Sainteté ! | Open Subtitles | شكرا لأنك اتعبت نفسك لتخبرنا مايفعله قداسته |
Sa Sainteté emploiera des mots de feu contre les crimes nazis lors de son homélie de Noël. | Open Subtitles | قداسته سيقول كلمة بحق جرائم النازية خلال خطابه في الكريسماس |
Les Archives Secrètes sont accessibles uniquement aux plus proches conseillers de Sa Sainteté. | Open Subtitles | قسم المحفوظات السريّة لا يُفتح إلا لمستشاري قداسته المقرّبين |
Et vous serez alors de facto, pape. Et puisque Sa Sainteté ne pourra jamais s'échapper de sa captivité... | Open Subtitles | ستصبح البابا عملياً , وبما ان قداسته قد يبقى أسيراً |