ويكيبيديا

    "قدراتها الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs capacités économiques
        
    • ses possibilités économiques
        
    • leur capacité économique
        
    • potentialités économiques
        
    A mesure que les pays s'efforcent de développer leurs capacités économiques et de production, ils se heurtent de plus en plus les uns aux autres dans l'utilisation des ressources naturelles exploitables dans un contexte écologique. UN وإذ تجهد البلدان لتنمية قدراتها الاقتصادية والانتاجية، يزداد تنازعها على استخدام الموارد الطبيعية القابلة للاستغلال ضمن إطار بيئي معين.
    À l'avenir, l'assistance apportée aux petits États vulnérables devrait être à la fois anticipative et réactive afin de renforcer leurs capacités économiques de manière à éviter qu'ils ne tombent dans la catégorie des pays pauvres très endettés. UN وينبغي للمساعدات التي تقدم في المستقبل إلى الدول الصغيرة الضعيفة أن تكون نشطة ومستجيبة من أجل استمرار وبناء قدراتها الاقتصادية لتفادي تفككها والتحاقها بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    x) aider les ménages dont le chef et le soutien financier est une femme en accroissant leurs capacités économiques grâce à la formation et au perfectionnement, et améliorer leur situation grâce à des programmes et des projets destinés aux familles productives ; UN `10` دعم الأسرة التي ترأسها وتعولها امرأة، بزيادة قدراتها الاقتصادية عن طريق التأهيل والتدريب وتعزيزها ببرامج ومشاريع الأسر المنتجة؛
    Pour parer aux conséquences de la catastrophe, il a besoin d'un niveau de ressources plusieurs fois supérieur à ses possibilités économiques et techniques. UN فحاجتها إلى الموارد اللازمة لتجاوز آثار الكارثة تفوق بكثير قدراتها الاقتصادية والتكنولوجية.
    Ces pays ont besoin d'aide pour renforcer leur capacité économique et commerciale afin qu'ils puissent tenir leurs engagements en matière de libéralisation et faire face aux coûts d'ajustement. UN فهذه البلدان تحتاج إلى المساعدة في بناء قدراتها الاقتصادية والتجارية من أجل أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتحرير التجارة وتحمُّل تكاليف التكيُّـف.
    D'une manière générale, les pays en développement pourront atteindre des normes plus élevées s'ils peuvent tirer un parti suffisant des échanges et développer leurs capacités économiques. UN وعلى وجه العموم، فإن البلدان النامية ستتمكن من التحول إلى معايير أعلى إذا توفرت لها الفرص الكافية للاستفادة من التجارة وتطوير قدراتها الاقتصادية.
    140. L'État du Qatar a fourni sans relâche une assistance en matière de développement à tous les États du monde, en les aidant à mettre en œuvre leurs projets de développement, à développer leurs capacités économiques et à élever le niveau de vie de leur population. Le Qatar apporte également une assistance humanitaire d'urgence aux pays touchés par des catastrophes naturelles ou des guerres. UN 140- دأبت دولة قطر على تقديم معونات إنمائية لمختلف دول العالم لمساعدتها على إنجاز مشروعاتها التنموية ودعم قدراتها الاقتصادية ورفع مستوى معيشة مواطنيها، كما تحرص على تقديم المساعدات الإنسانية والطارئة للدول التي تعاني من كوارث طبيعية وحروب.
    Comme ces pays, elle a besoin de ressources pour surmonter les conséquences de la catastrophe qui dépassent de beaucoup ses possibilités économiques et technologiques. UN وحاجة هذه البلدان إلى الموارد للتغلب على آثــار الكارثــة أكبر بكثير من قدراتها الاقتصادية والتكنولوجية.
    En tant que membre à part entière de la Conférence du désarmement et tenant compte de ses possibilités économiques et autres, la République de Corée n'épargnera aucun effort pour coopérer avec les autres membres de la Conférence dans l'accomplissement des importantes tâches de cet organe, parmi lesquelles figure la conclusion rapide du TICE. UN إن جمهورية كوريا، باعتبارها دولة كاملة العضوية في مؤتمر نزع السلاح وبما يتناسب مع قدراتها الاقتصادية وغيرها من القدرات، لن تدخر جهداً في التعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح في تنفيذ أعماله الهامة، بما في ذلك الانتهاء من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بصورة ناجحة وفي الوقت المناسب.
    Bref, à créer les conditions pour la réalisation optimale des potentialités économiques du pays et de l'épanouissement individuel et collectif dans une société apaisée ou la libre entreprise, la justice et la dignité seront garanties pour tous. UN إنها تجتهد من أجل إيجاد الظروف المواتية ﻹثمار قدراتها الاقتصادية إلى اقصى حد، والتفتح الفردي والجماعي في كنف مجتمع مستقر يضمن المبادرة الحرة، والعدالة، والكرامة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد