ويكيبيديا

    "قدراتها التحليلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs capacités d'analyse
        
    • ses capacités d'analyse
        
    • leurs capacités analytiques
        
    • leur capacité d'analyse
        
    • la capacité d'analyse
        
    • les capacités analytiques
        
    Concernant le point 4, le représentant a dit que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans l'identification des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement et dans l'appui à apporter à la participation de ces pays aux futures négociations, notamment par le biais d'une assistance technique visant à développer leurs capacités d'analyse et de négociation. UN وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، قال إن لﻷونكتاد دورا هاما في تحديد القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية وفي دعم مشاركة هذه البلدان في المفاوضات المقبلة من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية لتنمية قدراتها التحليلية والتفاوضية.
    67. Demande aux commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de renforcer leurs capacités d'analyse pour soutenir les initiatives de développement prises au niveau des pays à la demande des pays bénéficiaires et de favoriser l'adoption de mesures renforçant la collaboration interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN " 67 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري بناء على طلب البلدان المستفيدة، والعمل على اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    108. Prie les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN 108 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان التي تُنفذ فيها برامج، لدعم اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Les résultats de ce projet permettront d'améliorer la planification des communications du Département ainsi qu'à renforcer ses capacités d'analyse dans le domaine de la couverture médiatique internationale. UN وستستخدم نتائج المشروع في تحسين تخطيط اتصالات الإدارة، إضافة إلى تطوير قدراتها التحليلية في مجال التغطية الصحفية الدولية.
    Toutefois, leurs efforts ne seront pas couronnés de succès si le Secrétariat n'améliore pas ses capacités d'analyse pour traiter des problèmes critiques de développement, de la coopération en matière de développement et de dimension régionale du développement. UN واستدرك قائلا إن جهودهما لن تكلل بالنجاح إذا لم تحسن الأمانة العامة قدراتها التحليلية لتناول القضايا الإنمائية الحاسمة، والتعاون الإنمائي والأبعاد الإقليمية للتنمية.
    Ont également été abordées des questions concernant l'assistance à fournir aux pays en développement pour renforcer leurs capacités analytiques et statistiques pour l'évaluation des obstacles non tarifaires préjudiciables à leurs exportations. UN كما ركّز على المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، لبناء قدراتها التحليلية والإحصائية من أجل تقييم الحواجز غير التعريفية التي تؤثر في صادراتها.
    Étant donné la complexité des problèmes politiques et humanitaires sur le plan local, les organisations non gouvernementales auraient avantage à renforcer leurs compétences, et notamment leur capacité d'analyse. UN وبالنظر إلى تعقيد التحديات السياسية المحلية والإنسانية، فإن المنظمات غير الحكومية يمكنها أن تستفيد من تعزيز خبراتها، بما في ذلك قدراتها التحليلية.
    108. Prie les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN 108 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان التي تُنفذ فيها برامج، لدعم اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    108. Prie les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional ; UN 108 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تواصل تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان المستفيدة من البرامج وأن تدعم التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    c) Le soutien de l'UNODC aidera grandement de nombreux pays d'Afrique à développer leurs capacités d'analyse criminalistique; UN (ج) الحصول على الدعم من مكتب المخدرات والجريمة يساعد الكثير من الدول في أفريقيا مساعدة كبيرة على تنمية قدراتها التحليلية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي؛
    118. Prie les commissions régionales de développer davantage leurs capacités d'analyse pour soutenir, à la demande des pays de programme, les initiatives de développement menées dans les pays et favoriser l'adoption de mesures de nature à renforcer la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional; UN " 118 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان التي تنفَّذ فيها برامج، لدعم اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La communauté internationale devrait aider davantage les pays en développement sans littoral et de transit à renforcer leurs capacités d'analyse pour élaborer et mettre en œuvre des politiques cohérentes et globales en matière de transport qui soutiennent les couloirs de transit nécessaires pour faciliter le commerce, ainsi qu'à aiguiser leurs capacités à négocier pour participer effectivement au commerce international. UN 83 - وينبغي للمجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لتعزيز قدراتها التحليلية على وضع وتنفيذ سياسات متماسكة وشاملة في مجال النقل تدعم ممرات العبور اللازمة لتسهيل التجارة، وشحذ مهاراتها التفاوضية من أجل المشاركة بفعالية في التجارة الدولية.
    En outre, l'Assemblée a prié les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de développer davantage leurs capacités d'analyse à l'appui des initiatives de développement des pays et à la demande des pays de programme afin de favoriser l'adoption de mesures renforçant la coopération internationale aux niveaux régional et sousrégional > > . UN وعلاوة على ذلك، طلبت " إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تواصل تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناءً على طلب البلدان المستفيدة من البرامج، وأن تدعم التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ().
    Eu égard à la grande diversité des situations dans lesquelles le HCR est appelé à intervenir, l'Union européenne se félicite des efforts faits par le HCR pour améliorer sa rapidité de réaction en cas de crise et pour renforcer ses capacités d'analyse. UN 6 - وفي ضوء اختلاف الحالات التي يُطلَب فيها إلى مفوضية شؤون اللاجئين أن تعمل، أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الاستجابة في حالات الطوارئ ودعم تطوير قدراتها التحليلية.
    Il a renforcé ses capacités d'analyse, ses compétences techniques dans des domaines clefs tels que l'assistance électorale, ainsi que ses partenariats et son aptitude à tirer les leçons de l'expérience, à promouvoir les meilleures pratiques et à faciliter les mesures prises à l'échelle du système. UN وقد عززت إدارة الشؤون السياسية قدراتها التحليلية وخبرتها الفنية في مجالات رئيسية مثل المساعدة الانتخابية، وبناء الشراكات، فضلا عن قدرتها على استخلاص الدروس، وانتـقاء أفضل الممارسات، وتيسير الاستجابات على نطاق المنظومة بأسرها.
    En créant ce réseau, la COCOVINU a non seulement accru ses capacités d'analyse mais aussi établi et entretenu des relations de collaboration avec les laboratoires retenus. UN 2 - وإن اللجنة بإنشائها هذه الشبكة لم تعزز فحسب قدراتها التحليلية بل أقامت أيضا علاقات عمل مع المختبرات المختارة ووطدتها.
    Ce poste permettra à la Mission d'améliorer ses capacités d'analyse puisqu'elle pourra ainsi centraliser les informations transmises par les contingents, la Police des Nations Unies, le Groupe des affaires politiques et la Section de la sécurité, et renforcer la coopération avec les organismes régionaux des Nations Unies et les pays voisins. UN وبإنشاء وظيفة رئيس مركز التحليل المشترك في البعثة، سيتسنى للبعثة تحسين قدراتها التحليلية الداخلية عن طريق دمج تدفق المعلومات من العنصر العسكري، وشرطة الأمم المتحدة، ووحدة الشؤون السياسية وعنصر الأمن، وكذلك زيادة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الإقليمية والبلدان المجاورة.
    Les institutions spécialisées examinent avec une attention renouvelée la façon de mieux conjuguer leurs capacités analytiques et normatives dans l’exécution des activités opérationnelles. UN وتوجه الوكالات التقنية حاليا اهتمامها من جديد إلى مسألة الكيفية التي يمكن بها الربط بين قدراتها التحليلية والمعيارية لدى الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية.
    Aider les pays en développement, notamment les PMA, à renforcer leurs capacités analytiques et statistiques pour l'évaluation des obstacles non tarifaires qui nuisent à leurs exportations; UN مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، على بناء قدراتها التحليلية والإحصائية لتقييم الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على صادراتها؛
    a) Appuyer les gouvernements, la CEDEAO et les autres entités régionales à renforcer les mécanismes actuels d'alerte précoce tels que le Système d'alerte avancée de la CEDEAO (ECOWARN), à promouvoir les liens entre eux et à renforcer leur capacité d'analyse (BRSAO, PNUD); UN (أ) دعم الحكومات والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الكيانات الإقليمية في تعزيز آليات الإنذار المبكر القائمة، مثل شبكة الإنذار المبكر والاستجابة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفي تشجيع إنشاء روابط بين هذه الآليات وفي تعزيز قدراتها التحليلية (مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛
    L'ONUST a tiré parti de ses ressources existantes, en particulier ses bureaux de liaison en Égypte, en Israël, au Liban et en République arabe syrienne, et a renforcé la capacité d'analyse de son quartier général, basé à Jérusalem. UN ودعمت الهيئة مواردها الحالية وخاصة عن طريق مكاتب الاتصال التابعة لها في مصر وإسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية، وعززت قدراتها التحليلية في مقرها الرئيسي في القدس.
    Une aide, notamment le renforcement des secrétariats d'intégration régionale et l'amélioration des informations sur les services, serait nécessaire pour accroître les capacités analytiques, réglementaires et institutionnelles des pays en développement au niveau régional. UN ويتعين دعم البلدان النامية في توطيد قدراتها التحليلية والتنظيمية والمؤسسية على المستوى الإقليمي، بما في ذلك دعم أمانات منظمات التكامل الاقتصادي، وتحسين البيانات والمعلومات المتعلقة بالخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد