ويكيبيديا

    "قدرات أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités de l'Afrique
        
    • des capacités africaines
        
    • les capacités de l'Afrique
        
    • les capacités africaines
        
    • potentiel de l'Afrique
        
    Le Comité spécial note certains faits nouveaux concernant le renforcement des capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix. UN 167 - وتلاحظ اللجنة الخاصة وقوع عدد من التطورات فيما يتعلق بتحسين قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    iv) Renforcement des capacités de l'Afrique à élaborer des positions communes sur les questions internationales; UN ' 4` تعزيز قدرات أفريقيا على اتخاذ مواقف موحدة بشأن القضايا الدولية؛
    Ce renforcement des capacités africaines devrait également se traduire par un appui financier aux accords de paix. UN وينبغي أن يقترن تعزيز قدرات أفريقيا في هذا المجال بالدعم المالي لاتفاقات السلام.
    En matière d'assistance et d'observation électorale et de renforcement des capacités africaines de maintien de la paix, l'Organisation internationale de la francophonie a participé aux missions d'observation d'élections au Cambodge, en République centrafricaine, au Nigéria et au Niger. UN وفيما يتعلق بالمساعدة في إجراء الانتخابات ورصدها، وتعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام، شاركت الجماعة الفرنكوفونية في بعثات مراقبة الانتخابات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكمبوديا، والنيجر ونيجيريا.
    La résurgence du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses a sollicité les capacités de l'Afrique jusqu'à leurs limites. UN كما أن عودة تفشي الملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية قد امتدت إلى حدود قدرات أفريقيا.
    Nous pensons qu'il s'agit là d'une contribution importante pour renforcer les capacités africaines en ce qui concerne la préparation et le renforcement des capacités en vue d'une participation aux opérations de maintien de la paix. UN ونعتقد أن هذه مساهمة هامة في تعزيز قدرات أفريقيا فيما يتعلق بالاستعداد وبناء القدرة للمشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Considérées dans leur ensemble, ces mesures susciteraient une augmentation des capacités de l'Afrique dans le maintien de la paix et la gestion des situations de conflit et favoriseraient ainsi la stabilité sur le continent. UN وهي إذا ما أُخذت معا ستزيد من قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلم والتعامل مع حالات الصراع، وتسهم بذلك في استقرار القارة.
    B. Renforcement des capacités de l'Afrique UN باء - تعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام
    Renforcement des capacités de l'Afrique dans le domaine du maintien UN لام - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    L. Renforcement des capacités de l'Afrique dans le domaine du maintien UN لام - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    Renforcement des capacités de l'Afrique pour lui permettre de participer concrètement, de contribuer et d'exercer une influence sur le processus mondial de prise de décisions, et élaboration d'une nouvelle vision du partenariat, en vue de la création d'emplois et du développement durable. UN تعزيز قدرات أفريقيا من أجل تمكينها من المشاركة بشكل ملموس في صنع القرار العالمي والإسهام فيه والتأثير عليه، وبلورةُ رؤية جديدة للشراكة، بغية إتاحة فرص للعمل وتحقيق التنمية المستدامة.
    En outre, ils devraient fournir un appui cohérent et coordonné au renforcement des capacités africaines par le biais du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تقدم الدعم المتماسك والمنسق من أجل بناء قدرات أفريقيا من خلال البرنامج العشري لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    Il a également parlé du renforcement des capacités africaines de maintien de la paix, du rôle du Centre de situation, et des préparatifs de la première Journée internationale des Casques bleus. UN وناقش وكيل الأمين العام أيضا تعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام، ودور مركز العمليات، والاستعدادات للاحتفال باليوم العالمي الأول لحفظة السلام.
    Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix UN طاء - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix UN طاء - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    L'appui au renforcement des capacités africaines de maintien de la paix fourni par les Nations Unies impose la poursuite de la coordination avec les autres départements du Secrétariat. UN وثمة حاجة لمواصلة التنسيق مع الإدارات الأخرى داخل الأمانة العامة بشأن الدعم المقدم من الأمم المتحدة لبناء قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    L’Inde se félicite que le Secrétariat s’emploie à renforcer les capacités de l’Afrique en matière de maintien de la paix. UN ١٩ - ومضى قائلا إن الهند ترحب بسعي اﻷمانة العامة لتعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    S'agissant de la participation du continent au commerce international, outre les préférences convenues au plan bilatéral avec certains pays, les capacités de l'Afrique doivent être renforcées aussi bien dans le domaine des négociations commerciales que dans le domaine de l'offre. UN وبالنسبة لمشاركة القارة في التبادل التجاري الدولي، لا بد، بالإضافة إلى الأفضليات المتفق عليها ثنائيا مع بلدان بعينها، من تعزيز قدرات أفريقيا في مجالات المفاوضات التجارية والإمدادات.
    En outre, le G-8 a pris des engagements opportuns d'élaborer, de concert avec ses partenaires africains, un plan commun visant à renforcer les capacités de l'Afrique de mettre sur pied des opérations de soutien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، تعهدت مجموعة الـ 8 بالتزامات طيبة بهدف أن تعمل، مع شركائها الأفارقة، على تطوير خطة مشتركة لتعزيز قدرات أفريقيا للالتزام بعمليات دعم السلام.
    Elles soulignent la nécessité de renforcer les capacités africaines d'appui aux opérations de paix, en coopération avec l'ONU. UN واعتُرف بضرورة تعزيز قدرات أفريقيا في مجال عمليات دعم السلم، والتعاون مع الأمم المتحدة.
    Ainsi, mon pays, avec le programme RECAMP, a, avec d'autres, renforcé les capacités africaines de maintien de la paix par des aides placées sous l'égide de l'ONU, en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. UN إن بلدي، على سبيل المثال، يقوم مــع جهــات أخرى بتعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام، عن طريق برنامج تعزيز القدرات الأفريقية في ميدان حفظ السلام. ويتم ذلــك بتقديم المساعدة تحت رعايــة الأمــم المتحــدة وبالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    Il faut faire davantage pour développer le potentiel de l'Afrique en favorisant un secteur privé dynamique. UN وما زال هناك الكثير الذي يجب عمله بغية إطلاق قدرات أفريقيا من عقالها بتشجيع القطاع الخاص النشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد