ويكيبيديا

    "قدرات الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • capacité des Parties
        
    • des capacités des Parties
        
    • les capacités des Parties
        
    • les Parties soient mieux à même
        
    Renforcement de la capacité des Parties de mettre en oeuvre les conventions au niveau national. UN تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري.
    Renforcement de la capacité des Parties de mettre en oeuvre les conventions au niveau national. UN تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري.
    CEE : Appui à la consolidation de l'état de droit au Zimbabwe par le renforcement des capacités des Parties prenantes UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز قدرات الأطراف المعنية في زمبابوي
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la consolidation de l'état de droit au Zimbabwe par le renforcement des capacités des Parties prenantes UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز قدرات الأطراف المعنية في زمبابوي
    Actualiser le cadre harmonisé pour le Plan mondial de surveillance des POP : incorporer des orientations en vue de renforcer les capacités des Parties. UN استكمال الإطار المنسق لخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة: ويشمل ذلك مواد توجيهية لتعزيز قدرات الأطراف.
    Elles font valoir l'importance de la formation pour renforcer les capacités des Parties. UN كما تؤكد ما للتدريب من أهمية في زيادة قدرات الأطراف.
    Renforcement de la capacité des Parties à appliquer les conventions au niveau national. UN تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري.
    3. La capacité des Parties et du Secrétariat de mobiliser les ressources financières nécessaires est améliorée. UN 3 - تحسين قدرات الأطراف وأمانة اتفاقية روتردام على تعبئة الموارد المالية المطلوبة.
    3. Renforcement de la capacité des Parties et du Secrétariat de mobiliser les ressources financières nécessaires. UN 3 - تعزيز قدرات الأطراف والأمانة للقيام بتعبئة الموارد المالية المطلوبة.
    Ce manuel a pour objectif de mieux faire comprendre aux parties prenantes le processus d'examen et d'accroître la capacité des Parties à identifier et à fournir des informations concernant le descriptif et la gestion des risques des substances chimiques à l'étude. UN والغرض من هذا الدليل هو تعزيز فهم أصحاب المصلحة بعملية الاستعراض وزيادة قدرات الأطراف في مجال تحديد وتوفير المعلومات ذات الصلة بموجز بيانات المخاطر وإدارة المخاطر للمواد الكيميائية الخاضعة للاستعراض.
    8. Renforcement de la capacité des Parties d'accéder aux composantes du mécanisme d'échange d'informations conjoint qui concernent la Convention Rotterdam, et de les utiliser UN 8 - بناء قدرات الأطراف على اكتساب النفاذ إلى مكونات آليات تبادل المعلومات المشتركة التابعة للاتفاقية واستخدامها
    Les succès remportés jusqu'à maintenant face aux obstacles auxquels s'est heurtée la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou nourrissent ma confiance dans la capacité des Parties ivoiriennes à s'élever au-dessus de leurs intérêts étroitement partisans et à privilégier l'intérêt national face aux facteurs de déstabilisation qui risquent de surgir dans le sillage des élections. UN وتوفر النجاحات المحققة حتى الآن في التغلب على العوائق التي ظهرت في تنفيذ اتفاق واغادوغو أساسا للثقة في قدرات الأطراف الإيفوارية للارتقاء فوق المصالح الحزبية الضيقة وإعطاء الأولوية للمصالح الوطنية لحل أي مسائل قد تزعزع الاستقرار في أعقاب الانتخابات.
    B. Renforcement des capacités des Parties pour qu'elles puissent faire rapport sur le DDT UN باء - تقوية قدرات الأطراف على الإبلاغ عن مادة الـ دي.
    Le mécanisme créé à titre officieux par le secrétariat et certains organismes intergouvernementaux, dont le FEM et ses agents d'exécution, a poursuivi ses activités d'appui au renforcement des capacités des Parties à l'occasion de la huitième session. UN وخلال الدورة الثامنة استمر عمل آلية غير رسمية أنشئت بين الأمانة وبين المنظمات الحكومية الدولية الرئيسية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، ووكالات التنفيذ التابعة له، التي تساعد على بناء قدرات الأطراف.
    Au nombre des priorités, on a mentionné le développement des capacités des Parties pour qu'elles puissent mettre en œuvre la Convention, l'évaluation de solutions de remplacement et la création d'un site Internet du Centre d'échange. UN ومن بين الأولويات التي حددت تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وتقييم البدائل وإعداد موقع شبكي لآلية تبادل المعلومات.
    E. Renforcement des capacités des Parties à établir des rapports sur le DDT UN هاء - تعزيز قدرات الأطراف للإبلاغ بشأن الـ دى.
    4. Appuyer et favoriser le renforcement des capacités des Parties aux niveaux national, régional et mondial. UN 4 - دعم وتشجيع بناء قدرات الأطراف على المستويات الوطني، الإقليمي والعالمي.
    L'indicateur mesure les capacités des Parties au regard de leurs obligations prévues par la Convention. UN يتيح المؤشر قياس قدرات الأطراف على الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية.
    Elaborer et mettre en œuvre un programme visant à renforcer les capacités des Parties pour ce qui est d'accéder aux informations électroniques et de les utiliser ainsi qu'aux mécanismes d'établissement des rapports prévus par la Convention. UN وضع وتنفيذ برنامج لتعزيز قدرات الأطراف: في مجال الحصول والاستفادة من المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية.
    La section VI de cette annexe renferme les activités visant à réviser et rationaliser les systèmes d'établissement des rapports des Conventions de Bâle et de Stockholm et à renforcer les capacités des Parties à recueillir et communiquer les informations. UN ويتضمن الفرع السادس من ذلك المرفق أنشطة لتنقيح وتبسيط أنظمة تقديم التقارير في اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعزيز قدرات الأطراف على جمع المعلومات والإبلاغ عنها.
    Élaborer un programme sur les produits chimiques industriels en vue de développer ou renforcer les capacités des Parties en matière de gestion des produits chimiques industriels au niveau national. UN وضع برنامج للمواد الكيميائية الصناعية: بناء أو تعزيز قدرات الأطراف لإدارة المواد الكيميائية الصناعية على المستوى الوطني.
    2. Faire en sorte que les Parties soient mieux à même de gérer les déchets dangereux et autres déchets de manière écologiquement rationnelle afin de protéger la santé humaine et l'environnement UN 2 - تعزيز قدرات الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى على نحو سليم بيئياً حرصاً على حماية صحة الإنسان والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد