ويكيبيديا

    "قدرات الجهات الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités des acteurs
        
    • les capacités des acteurs
        
    • capacité des acteurs
        
    • des capacités des intervenants
        
    • capacité des intervenants
        
    • les capacités des intervenants
        
    Par ailleurs, il a mené des activités de renforcement des capacités des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux dans ce domaine. UN ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال.
    :: Renforcement des capacités des acteurs en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. UN بناء قدرات الجهات الفاعلة في تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Le renforcement des capacités des acteurs en termes de stratégie de communication et de sensibilisation pour un changement de comportement; UN تعزيز قدرات الجهات الفاعلة فيما يتعلق باستراتيجية الاتصالات والتوعية من أجل إحداث تغيير في السلوك؛
    Dans ces trois cas, il est essentiel de promouvoir les efforts visant à renforcer les capacités des acteurs concernés. UN وفيما يتعلق بالجوانب الثلاثة جميعاً، يتسم تعزيز الجهود الرامية إلى بناء قدرات الجهات الفاعلة ذات الصلة بأهمية رئيسية.
    Cette évaluation identifiera les points de blocage et permettra au Gouvernement de renforcer les capacités des acteurs chargés de la mise en œuvre de cet instrument dans le contexte de reconstruction post crise. UN وسوف يحدد هذا التقييم العقبات القائمة ويتيح للحكومة بناء قدرات الجهات الفاعلة المكلفة بتنفيذ هذا الصك في سياق عملية إعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة.
    Restaurer la sécurité et la cohésion sociale à travers le renforcement de capacité des acteurs de la chaine pénale; UN استعادة الأمن والتماسك الاجتماعي من خلال بناء قدرات الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية؛
    l'appui au renforcement des capacités des acteurs des droits humains. UN دعم تعزيز قدرات الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان.
    le renforcement des capacités des acteurs de la mise en œuvre des droits humains; UN تعزيز قدرات الجهات الفاعلة المعنية بإعمال حقوق الإنسان؛
    Renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN - تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    L'ONU, en particulier, se spécialise en matière de renforcement des capacités des acteurs et institutions nationaux. UN وتتخصص الأمم المتحدة على وجه التحديد في بناء قدرات الجهات الفاعلة والمؤسسات الوطنية.
    Pendant l'exercice considéré, l'ONUCI continuera à dispenser une assistance technique au renforcement des capacités des acteurs du secteur de la sécurité. UN 107 - وخلال فترة الميزانية، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء قدرات الجهات الفاعلة في قطاع الأمن.
    VIII. Renforcement des capacités des acteurs concernés − la faisabilité d'un fonds mondial pour le renforcement des capacités concernant les entreprises et les droits de l'homme UN ثامناً- بناء قدرات الجهات الفاعلة ذات الصلة - جدوى إنشاء صندوق عالمي لبناء القدرات بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Un renforcement suivi des capacités des acteurs de la chaîne pénale en matière de justice des mineurs s'impose manifestement, tout comme la nécessité de créer des tribunaux pour mineurs présidés par des juges spécialisés. UN ولا تخفى الحاجة إلى استمرار بناء قدرات الجهات الفاعلة في سلسلة الإجراءات العقابية في نظام قضاء الأحداث، وكذلك الحاجة إلى إنشاء محاكم للأحداث يترأسها قضاة متخصصون.
    Des conseillers techniques ont contribué à renforcer les capacités des acteurs nationaux. UN وساعد المستشارون التقنيون في بناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية.
    Ces différentes mesures ont permis de renforcer les capacités des acteurs dans la prévention et la gestion des conflits communautaires. UN وسمحت هذه التدابير المختلفة بتعزيز قدرات الجهات الفاعلة على منع النزاعات فيما بين المجموعات المحلية وفضّ هذه النزاعات.
    - renforcer les capacités des acteurs et de l’ONC; UN - تعزيز قدرات الجهات الفاعلة وهيئة التنسيق الوطنية؛
    Deuxièmement, appuyer et renforcer les capacités des acteurs locaux sur le terrain, qui sont les premiers à intervenir et dont le rôle peut être amplifié par les efforts de secours internationaux, est la manière de procéder la mieux adaptée et la plus efficace. UN ثانيا، يشكل دعم وتعزيز قدرات الجهات الفاعلة المحلية في الميدان، بوصفها أول المستجيبين، التي يمكن تعزيزها بواسطة جهود الاستجابة الدولية، النموذج الأفضل والأكثر فعالية.
    Ils pourraient ainsi intensifier leur action politique, mieux prendre en compte la protection de l'enfance dans leurs activités internes et surveiller et signaler les problèmes, et contribuer à renforcer les capacités des acteurs clefs, tels que la SPLA et le Service de police national du Soudan du Sud. UN وسيقومون بتعزيز أنشطة الدعوة السياسية، وتبسيط طرائق العمل الداخلية، والرصد، والإبلاغ، وبناء قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية مثل الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان.
    L'Organisation des Nations Unies s'attache en particulier à aider le Gouvernement à élargir la participation au processus de décision et à la vie politique, et à renforcer la capacité des acteurs nationaux de gérer les conflits. UN وتركز جهود الأمم المتحدة على دعم جهود الحكومة لتوسيع نطاق عملية اتخاذ القرارات السياسية، وتوسيع نطاق حيز المشاركة السياسية، وبناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية على إدارة النـزاعات.
    Un défi majeur subsiste, à savoir trouver le moyen de développer rapidement et de manière durable la capacité des acteurs nationaux d'opérer cette appropriation et d'exercer la responsabilité pour le redressement. UN ولا يزال ثمة تحديا رئيسيا يتمثل في كيفية تنمية قدرات الجهات الفاعلة الوطنية على نحو سريع ومستدام لممارسة الملكية الوطنية والمسؤولية عن الإنعاش.
    Renforcement des capacités des intervenants dans le domaine, en l'occurrence des magistrats, des forces de défense et des officiers de police judiciaire. UN بناء قدرات الجهات الفاعلة الأساسية في مجالات عمل القضاة وقوات الدفاع ومسؤولي الشرطة القضائية على سبيل المثال لا الحصر.
    Malheureusement, la capacité des intervenants humanitaires de maintenir une présence et d'avoir un accès sûr et sans entrave aux populations dans le besoin continue d'être gravement compromise dans plusieurs crises humanitaires. UN ولكن قدرات الجهات الفاعلة الإنسانية على الحفاظ على حضورها وعلى الوصول الآمن إلى السكان المحتاجين ما زالت، لسوء الحظ، عرضة للخطر الشديد في العديد من الأزمات الإنسانية.
    Il a renforcé les capacités des intervenants étatiques et de la société civile et resserré leur coopération. UN وعزّز المشروع قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في الحكومة والمجتمع المدني ووطّد التعاون فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد