ويكيبيديا

    "قدرات الحكومات المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités des autorités locales
        
    • des capacités des administrations locales
        
    • les capacités des autorités locales
        
    • les capacités des administrations locales
        
    • des capacités des collectivités locales
        
    • les capacités des administrations publiques locales
        
    • celles des administrations locales
        
    • capacité des collectivités locales
        
    • des capacités des gouvernements locaux
        
    • les capacités des collectivités locales
        
    • des pouvoirs locaux
        
    La gouvernance urbaine fait partie intégrante de la stratégie de développement national et couvre souvent le renforcement des capacités des autorités locales de l'ensemble du pays, l'objectif étant de garantir l'efficacité de cette gouvernance. UN وتشكل الحوكمة الحضرية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الوطنية وغالبا ما تنطوي على بناء قدرات الحكومات المحلية في جميع أنحاء الوطن لكفالة فعالية الحوكمة الحضرية.
    En Croatie, ONU-Habitat avait formulé, à la fin de l'année 2003, un projet de renforcement des capacités des autorités locales dans les domaines de l'administration et du développement. UN وفي كرواتيا، وضع موئل الأمم المتحدة مشروعا في نهاية عام 2003 بشأن تعزيز قدرات الحكومات المحلية في مجالي الإدارة والتنمية.
    Renforcement des capacités des administrations locales en Afrique à faire face au changement climatique UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    Dans beaucoup de pays en développement, la rapidité de l'urbanisation exige des ressources supplémentaires et il est devenu urgent de renforcer les capacités des autorités locales. UN وتستدعي سرعة التحضر، في كثير من البلدان النامية، توافر موارد إضافية، وأصبح تطوير قدرات الحكومات المحلية مسألة ملحة.
    Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté. UN كما أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرات الحكومات المحلية على تهيئة الظروف اللازمة لإحلال اللامركزية والقضاء على الفقر.
    Certaines d'entre elles portent sur le renforcement des capacités des collectivités locales et l'appui aux organes de participation citoyenne, notamment les organisations non gouvernementales. UN وتشمل بعض هذه التدابير القائمة على المشاركة بناء قدرات الحكومات المحلية ودعم مؤسسات المشاركة المدنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Garantir un logement aux plus pauvres dans les économies urbaines : renforcer les capacités des administrations publiques locales en Asie et dans le Pacifique par la création de communautés virtuelles sur l'Internet UN إسكان الفقراء في الاقتصادات الحضرية: بناء قدرات الحكومات المحلية في آسيا ومنطقة لمحيط الهادئ من خلال المجتمعات التفاعلية على شبكة الانترنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Ont assisté à cet atelier 20 représentants des pouvoirs locaux et des gouvernements, des professionnels des partenariats publics-privés, des experts en matière de renforcement des capacités des autorités locales, des directeurs de programmes et un représentant du secteur privé. UN وجمعت حلقة العمل بين زهاء 20 ممثلاً للحكومات المحلية والوطنية وممارسي الشركات بين القطاعين العام والخاص وخبراء بناء قدرات الحكومات المحلية ومدراء البرامج وممثلي القطاع الخاص.
    Ces réunions, auxquelles ont assisté plus de 500 participants, ont facilité le développement des capacités des autorités locales et l'élaboration de plans d'action spécifiques à chaque pays dans les domaines du leadership, du développement économique local, de la résolution des conflits et de la planification participative. UN وقد ساعدت هذه الأحداث التي حضرها أكثر من 500 مشترك على بناء قدرات الحكومات المحلية ووضع خطط عمل لبلدان مخصوصة في مجالات القيادة والتنمية الاقتصادية المحلية وحل النزاعات والتخطيط التشاركي.
    Objectifs du plan stratégique du PNUD (1.5) : Renforcement des capacités des autorités locales et autres parties prenantes afin de promouvoir le développement local faisant appel à la participation et soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN محصلة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي 1-5: تعزيز قدرات الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين على تدعيم التنمية المحلية القائمة على المشاركة ودعم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcement des capacités des administrations locales en Afrique à faire face au changement climatique UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    Dans les pays sortant d'une crise, le renforcement des capacités des administrations locales a porté sur la planification et la gestion urbaines, ainsi que sur tout éventail de questions touchant à l'environnement, au changement climatique, à la problématique hommes-femmes et à la gouvernance locale. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات، غطت برامج بناء قدرات الحكومات المحلية التخطيط والإدارة الحضريين، فضلا عن مجموعة من المسائل مثل البيئة وتغير المناخ والشؤون الجنسانية والحوكمة المحلية.
    10. Prie en outre la Directrice exécutive d'appuyer le développement des capacités des administrations locales pour renforcer et améliorer les bases de données et les informations qu'elles utilisent pour les besoins de la planification; UN 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تدعم بناء قدرات الحكومات المحلية وأن تحسن قواعد المعلومات والبيانات التي تستعملها في أغراض التخطيط؛
    À cette fin, il aide à développer les capacités des autorités locales à formuler, planifier, suivre et appliquer des plans de développement local faisant appel à la participation, en travaillant de concert avec la société civile et d'autres organisations locales. UN فذلك يساعد في تنمية قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط إنمائية محلية قائمة على المشاركة والتخطيط لها ورصدها وتنفيذها وفي العمل مع المجتمع المدني والمنظمات المحلية الأخرى.
    Le FENU a réalisé la majorité de ses objectifs de 2011, lesquels visaient notamment à renforcer les capacités des autorités locales à planifier, allouer et gérer les ressources, ainsi qu'à accroître l'accès aux services financiers et accroître la viabilité des prestataires de services. UN وحقق صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معظم أهدافه لسنة 2011 لتحسين قدرات الحكومات المحلية على تخطيط الموارد وتخصيصها وإدارتها، وكذلك لزيادة إمكانيات الحصول على الخدمات المالية وتحسين استدامة مقدمي الخدمات.
    Elle a également mis en place un réseau d’établissements de formation et de recherche en matière d’administration locale destiné à renforcer les capacités des établissements afin que ceux-ci puissent à leur tour renforcer les capacités des administrations locales dans la région. UN وأنشأت اللجنة أيضا شبكة من معاهد التدريب والبحث التابعة للحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ، لبناء قدرات تلك المعاهد بحيث تصبح قادرة بدورها على بناء قدرات الحكومات المحلية في المنطقة.
    À cette fin il faudrait établir l'ordre de priorité de la collecte des données locales et du renforcement des bases de données locales par les pouvoirs publics, avec l'appui des organismes des Nations Unies si nécessaire pour produire des statistiques comparables et renforcer les capacités des administrations locales. UN وسيتطلب ذلك من الحكومات تحديد أولويات جمع البيانات المحلية وتعزيز قواعد البيانات المحلية، بمساعدة وكالات الأمم المتحدة حسب الاقتضاء من أجل إنتاج إحصاءات قابلة للمقارنة وبناء قدرات الحكومات المحلية.
    Renforcement des capacités des collectivités locales et de leur responsabilité UN تعزيز قدرات الحكومات المحلية ومساءلتها
    e) Renforcement des capacités des collectivités locales. Dans de nombreux pays, les collectivités locales jouent un rôle important en matière de développement de l’activité touristique. UN )ﻫ( بناء قدرات الحكومات المحلية - في بلدان كثيرة، تضطلع الحكومات المحلية بمسؤوليات هامة بشأن تنمية السياحة.
    Garantir un logement aux plus pauvres dans les économies urbaines : renforcer les capacités des administrations publiques locales en Asie et dans le Pacifique par la création de communautés virtuelles sur Internet UN زاي - إسكان الفقراء في الاقتصادات الحضرية: تعزيز قدرات الحكومات المحلية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من خلال المجتمعات التفاعلية على شبكة الإنترنت
    De nombreux pays ont fait observer qu’il était nécessaire d’encourager le renforcement des capacités pour le tourisme durable, en particulier celles des administrations locales. UN ٣٢ - وأشار العديد من البلدان إلى ضرورة تعزيز بناء القدرات في مجال السياحة المستدامة، وخاصة قدرات الحكومات المحلية.
    Renforcement de la capacité des collectivités locales et des autres partenaires en matière de promotion du développement local participatif et appui à la réalisation des OMD UN تعزيز قدرات الحكومات المحلية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لتعزيز التنمية المحلية القائمة على المشاركة ودعم الأهداف الإنمائية للألفية الغايات
    Des dialogues ont été engagés avec les centres régionaux de l'UNITAR dans le cadre du projet en cours financé par le Compte de l'ONU pour le développement et exécuté par ONU-Habitat pour renforcer la capacité institutionnelle des établissements de formation en Asie, en Afrique et en Amérique latine, en étroite collaboration avec les initiatives de renforcement des capacités des gouvernements locaux. UN وقد أُطلقت منذئذ حوارات مع المراكز الإقليمية للمعهد ضمن نطاق مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية الذي يعمل الموئل على تنفيذه من أجل تعزيز القدرات المؤسسية لمؤسسات التدريب في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية على العمل عن قرب مع مبادرات بناء قدرات الحكومات المحلية.
    a) Renforcer les capacités des collectivités locales de promouvoir et stimuler l'économie locale; UN (أ) تطوير قدرات الحكومات المحلية على تعزيز وتنشيط الاقتصاد المحلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد