La SDH participe aussi au renforcement des capacités des structures nationales dans le domaine des droits de l'homme et organise des activités de sensibilisation et de promotion des droits de l'homme. | UN | ويشارك الفرع في تعزيز قدرات الهياكل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وينظم أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان وتعزيزها. |
La priorité a été accordée au renforcement des capacités des structures décisionnelles existantes à l'échelon local. | UN | وقد أُعطيت الأولوية لتعزيز قدرات الهياكل القائمة لصنع القرار على الصعيد المحلي. |
du renforcement des capacités des structures et institutions chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | تعزيز قدرات الهياكل والمؤسسات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Renforcer les capacités des structures nationales d'appui au commerce. TRAINS | UN | :: تعزيز قدرات الهياكل الوطنية الداعمة للتجارة. |
Renforcer les capacités des structures en charge de la femme rurale à travers des activités de renforcement des structures centrales de gestion, l'appui aux structures d'encadrement féminines régionales et le renforcement des organisations féminines rurales. | UN | بناء قدرات الهياكل المعنية بالمرأة الريفية من خلال أنشطة بناء هياكل الإدارة المركزية، ودعم الهياكل الإقليمية المعنية بتوجيه المرأة، وتعزيز المنظمات النسوية الريفية. |
Le renforcement des capacités des structures en charge du pilotage du processus de mise en œuvre des actions en faveur de l'enfance. | UN | بناء قدرات الهياكل المكلفة بتوجيه عملية تنفيذ الإجراءات المتخذة لصالح الطفل. |
Une attention plus grande a été accordée au renforcement des capacités des structures nationales de lutte antimines. | UN | وكان هناك تركيز أكبر على بناء قدرات الهياكل الوطنية لإزالة الألغام. |
Au plan du relèvement des collectivités, les rapports ont signalé séparément les résultats concernant l'amélioration des moyens d'existence, la réintégration durable et le renforcement des capacités des structures sociales pour leur permettre d'appuyer le relèvement, ce qui a malheureusement empêché, quoique dans une moindre mesure, de cerner clairement les résultats au niveau des produits. | UN | وحصل إبلاغ مشترك عن الانتعاش المجتمعي من ازدياد سبل المعيشة وإعادة الإدماج المستدامة وبناء قدرات الهياكل الاجتماعية إلى استدامة الانتعاش، مما أضعف للأسف، ولو قليلا، أثر الإنجاز على مستوى المخرجات. |
Un appui au renforcement des capacités des structures nationales. | UN | دعم لتعزيز قدرات الهياكل الوطنية. |
Au niveau provincial enfin, il importe de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités des structures publiques afin de leur permettre d'exercer un contrôle accru sur les questions de développement et les questions humanitaires, et d'orienter davantage l'action dans ces domaines. | UN | وعلى مستوى المحافظات، من الضروري زيادة التركيز على بناء قدرات الهياكل الحكومية بهدف إتاحة زيادة الرقابة الأفغانية على المسائل الإنمائية والإنسانية وإدارتها. |
Dans ce contexte, il dit que le programme SPIDER devrait fonctionner de manière pleinement transparente afin de contribuer au renforcement des capacités des structures nationales et régionales de gestion des catastrophes, particulièrement dans les pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، قال إن برنامج الأمم المتحدة المذكور يجب أن يؤديَ وظيفته بشكل شفّاف تماماً لكي يساهم في بناء قدرات الهياكل الوطنية والإقليمية لإدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية. |
Pour ce qui est du renforcement des capacités des structures sociales pour leur permettre de poursuivre l'application des mesures de relèvement, les interventions du PNUD ciblent le renforcement de l'autonomie et la cohésion sociale, par la formation des membres des collectivités et la contribution aux processus d'organisation des collectivités et de réconciliation. | UN | وبالإشارة إلى تنمية قدرات الهياكل الاجتماعية على استدامة الانتعاش، يبذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده في المقام الأول في مجالي التمكين والتماسك الاجتماعي، وتشمل الأنشطة تدريب أفراد المجتمعات فضلا عن تقديم الدعم لعمليات تنظيم المجتمعات والمصالحة. |
C'est donc un bon exemple de la façon dont le renforcement des capacités des structures locales peut contribuer au passage de la phase des secours humanitaires à celle du relèvement rapide et promouvoir des solutions durables dans les domaines de la coordination et de la participation. | UN | وهذا بالتالي مثال على كيفية تنمية قدرات الهياكل المحلية بما يمكن أن يسهم في تحقيق الانتقال من المرحلة الإنسانية ومرحلة الإغاثة المبكرة إلى النهوض بحلول دائمة للتنسيق والمشاركة(). |
4. Un projet de coopération technique pour le renforcement des capacités des structures politiques et parapolitiques dans le domaine des droits de l’homme a été élaboré par le Centre pour les droits de l’homme en étroite collaboration avec le Gouvernement et d’autres partenaires, en particulier la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et le PNUD. | UN | ٤ - أعد مركز حقوق اﻹنسان مشروع تعاون تقني لتعزيز قدرات الهياكل السياسية وشبه السياسية في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون الوثيق مع الحكومة وغيرها من الشركاء، لا سيما البعثة المدنية الدولية في هايتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
le renforcement des capacités des structures communautaires (comité des parents d'élèves, comités villageois de développement, etc.) à la gestion des écoles et au suivi de la scolarisation des filles ; | UN | تعزيز قدرات الهياكل المجتمعية (لجنة آباء الطلاب واللجان القروية للتنمية وما إلى ذلك) في مجال إدارة المدارس ومتابعة التحاق الفتيات بالمدارس؛ |
- De renforcer les capacités des structures partenaires de l'action. | UN | - تعزيز قدرات الهياكل المشاركة في العملية. |
c) Aider à assurer la compatibilité de la législation nationale avec les normes internationales et renforcer les capacités des structures nationales pour qu'elles puissent les appliquer; | UN | )ج( المساعدة في ضمان مطابقة التشريعات الوطنية للمعايير الدولية وتعزيز قدرات الهياكل الوطنية على تنفيذها؛ و |
2. Renforcer les capacités des structures nationales chargées des droits humains et de la bonne gouvernance (continu) | UN | 2 - تعزيز قدرات الهياكل الوطنية المكلفة بحقوق الإنسان والحكم السليم (مستمر) |
c) Les objectifs n'étaient pas aussi précis qu'ils auraient pu l'être (par exemple promouvoir la participation active des femmes autochtones ou renforcer les capacités des structures communautaires). | UN | (ج) عدم تحديد الأهداف بالقدر الممكن (مثلا " تعزيز المشاركة النشطة لنساء الشعوب الأصلية " أو " بناء قدرات الهياكل المجتمعية " ). |
Le programme de coopération technique destiné à renforcer les capacités des structures politiques et parapolitiques dans le domaine des droits de l’homme a été élaboré par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme en étroite coopération avec le Gouvernement haïtien et d’autres interlocuteurs, en particulier la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et le PNUD. | UN | ثانيا - الولاية واﻷنشطة ٥ - أعد برنامج التعاون التقني، لتعزيز قدرات الهياكل السياسية وشبه السياسية في ميدان حقوق اﻹنسان، مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومة واﻷطراف اﻷخرى، بما فيها البعثة المدنية الدولية في هايتي )MICIVIH( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Commission II : Renforcement des capacités et développement des systèmes de données géospatiales en Asie et dans le Pacifique | UN | اللجنة الثانية: بناء قدرات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وتطوير هذه البيانات في آسيا والمحيط الهادئ |