Troisièmement, nous devons renforcer les capacités de maintien de la paix de l'ONU pour qu'elles soient plus souples et adaptables aux crises. | UN | يجب أن نعزز قدرات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة لنجعلها أكثر مرونة وأكثر استجابة عندما تنشب النزاعات. |
Dans le même temps, il importe au plus haut point de trouver des moyens de réformer, rationaliser et renforcer les capacités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | ومما يتسم بأهمية حيوية في الوقت ذاته إيجاد السُبل لإصلاح قدرات حفظ السلام لدى المنظمة وترشيدها وتعزيزها. |
En 2010, les États Membres se sont dits prêts à mettre davantage l'accent sur le soutien des capacités de maintien de la paix et la consolidation des capacités. | UN | وأعربت دول أعضاء في عام 2010 عن تأييدها لصب مزيد من التركيز على دعم قدرات حفظ السلام وتعزيز بناء القدرات. |
Le Secrétaire général, toutefois, met en garde contre le fait que l'accroissement des capacités de maintien de la paix des pays africains ne doit pas entraîner une réduction de la participation des États originaires d'autres régions aux opérations de maintien de la paix menées sur ce continent. | UN | ومع ذلك فإن الأمين العام يحذر فيما يتعلق بأفريقيا، من أن الزيادة في قدرات حفظ السلام لدى البلدان الأفريقية ينبغي ألا تؤدي إلى تخفيض مشاركة الدول من المناطق الأخرى في عمليات حفظ السلام في تلك القارة. |
:: Les pays renforceront-ils la capacité de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies en assurant une capacité d'intervention rapide immédiate ou transhorizon? | UN | :: هل تقوم البلدان بتعـزيز قدرات حفظ السلام في المنظمة بتـزويدها بقدرة مباشرة أو بقدرة موضوعية في حالة تأهــب للـرد السريع؟ |
Dans ce contexte, l'orateur accueille avec satisfaction les initiatives en faveur du renforcement du potentiel de maintien de la paix de plusieurs pays africains. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفده يعرب عن ترحيبه بالمبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات حفظ السلام في بعض البلدان الأفريقية. |
La Russie appuie les efforts entrepris par l'ONU pour renforcer les capacités de maintien de la paix de l'Afrique et instaurer une coopération efficace dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز قدرات حفظ السلام في أفريقيا وإقامة تعاون فعال في ميدان حفظ السلام. |
Il en va de même des travaux en cours visant à renforcer les capacités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وينطبق هذا القول ذاته على الأعمال الجاري القيام بها لتعزيز قدرات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
L'Italie espère que le dialogue grandira entre l'Organisation de l'unité africaine et l'ONU et que les capacités de maintien de la paix des pays africains se renforceront. | UN | وترجو إيطاليا أن يزداد الحوار بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة وتتعزز قدرات حفظ السلام في البلدان اﻷفريقية. |
Il est urgent de renforcer les capacités de maintien de la paix des pays africains et de l'Union africaine. | UN | 44 - وقال إن ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز قدرات حفظ السلام في الدول الأفريقية وفي الاتحاد الأفريقي. |
Il est tout aussi important que la communauté internationale aide à renforcer les capacités de maintien de la paix des organismes régionaux, en particulier l'Union africaine. | UN | ويتساوى مع ذلك في الأهمية تقديم المجتمع الدولي المساعدة لتعزيز قدرات حفظ السلام للمنظمات الإقليمية، خاصة الاتحاد الأفريقي. |
Le grand nombre d'agents de maintien de la paix tués ou blessés sur le terrain reste très préoccupant et il faut moderniser les capacités de maintien de la paix et améliorer la sûreté et la sécurité des contingents en renforçant les capacités technologique et d'information et de communication sur le terrain. | UN | وقال إن ارتفاع عدد الضحايا من حفظة السلام في الميدان مازال مصدر قلق حقيقي وأنه يلزم تحديث قدرات حفظ السلام وزيادة أمن وسلامة حفظة السلام عن طريق التكنولوجيا والمعلومات وتعزيز قدرات الاتصال في الميدان. |
Les titulaires de ces postes de temporaire fournissent un appui en coordonnant avec d'autres départements du Secrétariat le partage de l'information et la mise en œuvre des activités relatives au soutien apporté par l'ONU au renforcement des capacités de maintien de la paix africaines. | UN | ويقدم شاغلا الوظيفتين الدعم لخدمة منسِّقي تبادل المعلومات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة لبناء قدرات حفظ السلام في أفريقيا. |
L'orateur se félicite de l'aide que l'Organisation a apportée au renforcement des capacités de maintien de la paix des membres l'Union africaine mais souligne qu'il est indispensable d'allouer des ressources suffisantes pour permettre aux contingents de maintien de la paix d'accomplir leur mission. | UN | ورحَّب بالمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في تطوير قدرات حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي، ولكنه أشار إلى أن من الضروري تخصيص الموارد الكافية لضمان أن يتوافر لحفظة السلام الدعم اللازم للقيام بمهمتهم. |
L'une des principales priorités est le renforcement des capacités de maintien de la paix des Nations Unies, essentiellement en garantissant la mobilité des opérations grâce à l'aviation. | UN | وذكر أن من أولى الأولويات تعزيز قدرات حفظ السلام لدى الأمم المتحدة، وذلك، أولا، من خلال ضمان حركية العمليات من حيث الطيران. |
L'ONU a continué d'apporter un appui à l'Union africaine, notamment en renforçant la capacité de maintien de la paix africaine, en collaboration avec l'Union européenne et des donateurs bilatéraux. | UN | وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي، بما يشمل تقديم الدعم من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع المانحين الثنائيين. |
La Division Afrique I comportera l'Équipe chargée du Soudan et du Darfour et l'Équipe chargée de l'Afrique de l'Est et centrale et de l'appui à la capacité de maintien de la paix de l'Afrique. | UN | وستضم شعبة أفريقيا الأولى فريق السودان/دارفور، وفريق شرق ووسط أفريقيا وفريق دعم قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
C'est pourquoi la délégation malienne se félicite de la volonté de plusieurs pays développés de prendre des mesures pour renforcer le potentiel de maintien de la paix des pays en développement. | UN | ولكنه أشار إلى وجوب تقديم الدعم التشغيلي الضروري إلى البلدان النامية من أجل زيادة مشاركتها في عمليات حفظ السلام، وقال إن وفده يرحب باستعداد عدد من البلدان المتقدمة النمو لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز قدرات حفظ السلام لدى البلدان النامية. |
S'il y a lieu, le maintien de la paix (capacités, stratégies politiques et appui commun à plusieurs opérations) sera abordé sous l'angle régional. | UN | وسوف يتم، عند الاقتضاء، الأخذ بنُهج إقليمية في حفظ السلام، من حيث قدرات حفظ السلام والاستراتيجيات السياسية وتقديم الدعم المشترك لعمليات متعددة. |
II. État d'avancement de la restructuration de la capacité de l'Organisation des opérations | UN | ثانيا - حالة تنفيذ إعادة هيكلة قدرات حفظ السلام |