ويكيبيديا

    "قدرات قوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités des forces
        
    • les capacités des forces
        
    • capacité des forces
        
    • forces de
        
    • moyens des forces
        
    • renforcement des Forces
        
    Dans le même temps, les capacités de l'AMISOM à dispenser la formation et à soutenir le renforcement des capacités des forces nationales somaliennes doivent être renforcées. UN وفي الوقت نفسه، يلزم تعزيز قدرة البعثة على تنظيم التدريب وتقديم الدعم لبناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية.
    Compte tenu du renforcement des capacités des forces de sécurité palestiniennes, j'encourage aussi Israël à assouplir encore les restrictions sur les déplacements et à réduire les opérations de fouille et d'arrestation en Cisjordanie. UN كما أشجع إسرائيل، في ضوء تزايد قدرات قوات الأمن الفلسطينية، على أن تواصل التخفيف من القيود المفروضة على التنقل، وكذلك على الحد من عمليات التفتيش والاعتقال في الضفة الغربية.
    Les pays du Mercosur, qui organisent déjà des exercices de simulation et des stages de perfectionnement, sont déterminés à contribuer au renforcement des capacités des forces de maintien de la paix pour permettre à ces dernières de mieux s’acquitter de leur mission. UN ٦٠ - وتابـع قائلا إن دول مركوسور، التي بدأت تنظيم مناورات المحاكاة العسكرية والدورات التدريبية عازمة على المساهمة في تعزيز قدرات قوات حفظ السلام كي تستطيع هذه القوات أداء واجباتها على أفضل وجه.
    11. Assurer la protection des enfants en renforçant les capacités des forces nationales de défense, telle que la gendarmerie, dans les zones d'insécurité UN 11 - كفالة حماية الأطفال من خلال تعزيز قدرات قوات الدفاع الوطنية، كالدرك على سبيل المثال، في المناطق غير الآمنة
    :: Renforcer les capacités des forces de sécurité dans l'application des lois sur le port d'armes. Sur le plan communautaire UN :: تعزيز قدرات قوات الأمن في تطبيق القوانين المتعلقة بحمل السلاح؛
    La force aiderait aussi le Gouvernement à renforcer la capacité des forces de défense nationale. UN وستتولى القوة أيضا مساعدة الحكومة في بناء قدرات قوات الدفاع الوطني.
    • La réforme et le développement des capacités des forces de police et de sécurité, des systèmes judiciaires et des systèmes de réglementation, des services douaniers et des contrôles aux frontières, en conformité avec les normes internationales agréées; UN ● إصلاح وبناء قدرات قوات الشرطة واﻷمن، والنظم القضائية والتنظيمية، والدوائر الجمركية ومراقبة الحدود، وفقا لمعايير دولية متفق عليها؛
    Ils privilégient la diplomatie, l'appui logistique et le renforcement des capacités des forces de sécurité locales et, sur le terrain, la prévention, pour prévenir et atténuer les conséquences des conflits pour les civils. UN ويُعطي هؤلاء القادة الأولوية للمبادرات الدبلوماسية والدعم اللوجستي وبناء قدرات قوات الأمن المحلية، وللأنشطة الوقائية في الميدان لردع أطراف النزاع وتخفيف عواقبه على المدنيين.
    Les insurgés sont toutefois face à des difficultés accrues du fait du renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes et du succès des opérations menées conjointement par celles-ci et la FIAS pour démanteler leurs réseaux. UN غير أن المتمردين يواجهون صعوبات متزايدة، نتيجة لتحسن قدرات قوات الأمن الأفغانية ونجاح العمليات المشتركة بين هذه القوات والقوة الدولية في تعطيل شبكات المتمردين.
    Le renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes et de la coordination avec les forces armées pakistanaises a mis un frein aux opérations des insurgés et amélioré la sécurité dans le secteur. UN وتعيق زيادة قدرات قوات الأمن الأفغانية وتحسن التنسيق مع القوات المسلحة الباكستانية عمليات المتمردين وتحدث تأثيرا إيجابيا في الأمن في القيادة الإقليمية الشرقية.
    Le renforcement des capacités des forces nationales de sécurité afghanes et du Gouvernement afghan devrait néanmoins leur faire perdre du terrain. UN وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المتمردون، يرجح أن يؤدي تحسين قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية والحكومة إلى تناقص تأثير المتمردين في السكان وسيطرتهم عليهم.
    - Le renforcement des capacités des forces de police du pays hôte est essentiel, par exemple le Détachement intégré de sécurité au Tchad UN - بناء قدرات قوات الشرطة في البلدان المضيفة، على سبيل المثال المفرزة الأمنية المتكاملة في تشاد
    Au plan sécuritaire, le Bureau poursuivra son appui technique pour le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité. UN 8 - وعلى الصعيد الأمني، سيواصل المكتب دعمه التقني لتعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن.
    De plus, le Gouvernement coréen continuera, dans les années à venir, de contribuer au renforcement des capacités des forces nationales de sécurité afghanes, ainsi qu'au développement socioéconomique de l'Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الحكومة الكورية دعم بناء قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، في الأعوام المقبلة.
    Les efforts pour soutenir une gouvernance efficace et renforcer les capacités des forces nationales somaliennes sont intensifiées. UN وتتكثف في هذه المرحلة الجهود الرامية إلى دعم الحوكمة الفعالة وبناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية.
    Certains ont souligné qu'il importait de renforcer les capacités des forces nationales de sécurité afghanes pour faire en sorte que la transition dans le domaine de la sécurité soit couronnée de succès. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على أهمية بناء قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية لضمان نقل المسؤوليات الأمنية بنجاح.
    C'est pourquoi la FIAS s'attache en particulier à renforcer les capacités des forces. UN ولذلك، تركز القوة الدولية حاليا على مساعدة قوات الأمن من أجل تطوير قدرات قوات الأمن على الاكتفاء الذاتي.
    Nous notons avec satisfaction les efforts déployés par les pays tiers pour renforcer les capacités des forces nationales de sécurité afghanes. UN ونقدر الجهود التي تبذلها بلدان ثالثة لتعزيز قدرات قوات الأمن الأفغانية.
    Tenant compte de la note d'information présentée par le Président du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie et de son appel à une aide et à une assistance urgentes pour renforcer les capacités des forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يضع في اعتباره الإحاطة المقدمة من رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ونداءه للتعجيل بتقديم الدعم والمساعدة من أجل بناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Dans ce contexte, de nombreux orateurs ont souligné la nécessité, notamment pour la Force internationale d'assistance à la sécurité, de poursuivre les efforts afin de renforcer la capacité des forces de sécurité afghanes et de progresser vers la réconciliation nationale. UN وفي ظل تلك الخلفية، أكد كثيرون من المتحدثين على الحاجة إلى بذل جهود متواصلة، وبخاصة من جانب القوة الدولية للمساعدة الأمنية، من أجل بناء قدرات قوات الأمن الأفغانية، وإحراز تقدم في المصالحة الوطنية.
    Selon des responsables gouvernementaux, les forces de sécurité iraquiennes disposent de capacités suffisantes pour prendre le relais de la force multinationale en Iraq. UN ويوضح مسؤولون من حكومة العراق أن قدرات قوات الأمن العراقية كافية لاستلام المسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات الراحلة.
    Renforcement des moyens des forces nationales de défense et de sécurité UN تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن الوطنية
    L'ONU a été informée que la zone internationale subira d'importantes modifications au cours des deux ou trois prochaines années en fonction de la réduction éventuelle de la Force multinationale, du renforcement des forces de sécurité iraquiennes et de l'évolution politique. UN 16 - أفيدت الأمم المتحدة بأن المنطقة الدولية ستتغير كثيرا في السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة بسبب احتمال حل القوات المتعددة الجنسيات تدريجيا وتحسن قدرات قوات الأمن العراقية وتطور الحالة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد