Nous espérons que la Commission réétudiera le plus tôt possible quelles sont les ressources nécessaires au renforcement de la capacité de déploiement rapide. | UN | ونأمل في أن تعيد اللجنة النظر في الاحتياجات اللازمة من الموارد لتعزيز قدرة الانتشار السريع في أسرع وقت ممكن. |
Il convient toutefois de tenir compte de la nécessité d'assurer des transports commodes, qui découle de la capacité de déploiement rapide prévue. | UN | بيد أنه ينبغي تحقيق توازن بين هذا الشرط وبين متطلبات سهولة النقل الذي يوفر قدرة الانتشار السريع المتوخاة. |
La poursuite de cette pratique, qui se traduit invariablement par des remboursements tardifs aux pays fournissant des contingents, est préjudiciable à la capacité de déploiement rapide attendue des Nations Unies. | UN | وإن الاستمرار في هذه الممارسة، التي ينجم عنها دائما تأخير السداد للبلدان المساهمة بقوات، سيعود بالضرر على قدرة الانتشار السريع المتوقعة من اﻷمم المتحـــدة. |
M. Thorne se félicite des propositions du Secrétaire général visant à améliorer la capacité de déploiement rapide de l'Organisation et à reconstituer ses ressources. | UN | ورحب باقتراحات اﻷمين العام القاضية بتحسين قدرة الانتشار السريع للمنظمة وعملية تدبيرها. |
Participations à 19 conférences/séminaires internationaux sur le maintien de la paix destinés à renforcer la capacité de déploiement rapide des pays fournisseurs de contingents | UN | من المشارَكات في 19 مؤتمرا دوليا/حلقة دراسية دولية في 14 دولة عضوا لتعزيز قدرة الانتشار السريع للبلدان المساهمة بقوات |
Étant donné la capacité de déploiement rapide de la brigade et la courte durée de la période de déploiement, celle-ci devrait être complètement autonome pendant la totalité de son déploiement. | UN | ولتحقيق قدرة الانتشار السريع للواء ونظرا لمحدودية فترة الانتشار، ينبغي أن يكون اللواء مكتفيا ذاتيا أثناء فترة الانتشار بأكملها. |
Le Conseil souligne aussi la nécessité d'améliorer la planification intégrée des missions et de renforcer la capacité de déploiement rapide du personnel et du matériel pour assurer l'efficacité du démarrage des opérations de maintien de la paix. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أيضا ضرورة تحسين التخطيط المتكامل للبعثات وتعزيز قدرة الانتشار السريع للأفراد والعتاد من أجل كفالة كفاءة بدء عمليات حفظ السلام. |
Il est indispensable d’améliorer la capacité de déploiement rapide des Nations Unies et il faut donc se féliciter de la proposition du Secrétariat visant à créer un état-major de déploiement rapide car cela permettra de compléter efficacement les accords relatifs aux forces en attente. | UN | ٣٠ - وأضاف أن هناك حاجة حيوية لتحسين قدرة الانتشار السريع لدى اﻷمم المتحدة. لذلك فهو يرحب باقتراح اﻷمانة العامة لاستحداث قدرة بالمقر على الانتشار السريع بوصفها مكملا فعالا لنظام الترتيبات الاحتياطية. |
Le Comité spécial réitère son appui au financement nécessaire pour réassortir immédiatement les lots d'équipement de départ pour les missions stockés à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, de façon à ce que cet élément constitutif de la capacité de déploiement rapide redevienne pleinement opérationnel. | UN | 147 - وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن تأييدها الحصول على التمويل اللازم الذي يتيح تجديد مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات تجديدا فوريا في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وذلك بغية إحياء قدرة الانتشار السريع لتبلغ كامل فعاليتها. |