ويكيبيديا

    "قدرة البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capacité du PNUD
        
    • aptitude du PNUD
        
    • que le PNUD
        
    • le PNUD devait
        
    • le PNUD doit
        
    • le PNUD ne peut
        
    • les capacités du PNUD
        
    la capacité du PNUD à répondre plus efficacement aux besoins croissants et en mutation rapide des pays en développement est tributaire des contributions au titre des ressources de base, au niveau prévu dans le PPF. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة الفعالة لاحتياجات البلدان النامية التي يتسع نطاقها وتتطور بسرعة، على توفر الموارد الأساسية على المستوى المتوخى في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    S'il était stratégiquement difficile de réduire les dépenses du siège, on risquerait d'affaiblir la capacité du PNUD de mener des opérations sur le terrain en réduisant les dépenses des bureaux extérieurs. UN وإذا كان التخفيض في المقر لا يزال خطوة معقولة من الناحية الاستراتيجية، فإن خفض التكاليف الميدانية سيؤدي إلى تآكل قدرة البرنامج الإنمائي على خدمة العمليات الميدانية.
    S'il était stratégiquement difficile de réduire les dépenses du siège, on risquerait d'affaiblir la capacité du PNUD de mener des opérations sur le terrain en réduisant les dépenses des bureaux extérieurs. UN وإذا كان التخفيض في المقر لا يزال خطوة معقولة من الناحية الاستراتيجية، فإن خفض التكاليف الميدانية سيؤدي إلى تآكل قدرة البرنامج الإنمائي على خدمة العمليات الميدانية.
    L'Administratrice a souligné que la grande majorité des ressources avait été programmée dans le cadre d'un arrangement de programmation pluriannuelle et que l'aptitude du PNUD à accomplir son mandat était tributaire de la disponibilité de ressources ordinaires prévisibles sur une base pluriannuelle. UN وأكدت أن الغالبية العظمى من الموارد قد جرت برمجتها وأصبح لها ترتيب للبرمجة متعدد السنوات، وشددت على أن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز مهمته تتوقف على موارد أساسية متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها.
    Les délégations ont continué à exprimer leurs inquiétudes à l'égard de la baisse des ressources ordinaires prévisibles à long terme, soulignant qu'une baisse continue compromettrait l'aptitude du PNUD à accomplir son mandat. UN 15 - وواصلت الوفود الإعراب عن قلقها إزاء تراجع الموارد الأساسية الطويلة الأجل التي يمكن التنبؤ بها، مشددة على أن التراجع المستمر سينال من قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بمهمته.
    Étant donné que le PNUD peut convoquer différents acteurs, cette initiative commence à montrer des résultats positifs. UN ونظرا إلى قدرة البرنامج الإنمائي على جمع مختلف العناصر الفاعلة، فإن هذه المبادرة بدأت تثمر نتائج إيجابية.
    Dans nombre de ses décisions, le Conseil d'administration a rappelé que, pour s'acquitter de son mandat et préserver son caractère multilatéral, impartial et universel, le PNUD devait disposer d'une base de ressources ordinaires suffisante et sûre. UN 21 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي مرهونة بوجود قاعدة كافية ومضمونة لتمويل موارده العادية.
    En outre, la capacité du PNUD de mobiliser ces ressources dépend de l'existence d'une base de financement multilatéral adéquate et sûre. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قدرة البرنامج الإنمائي على تعبئة مثل هذه الموارد تتوقف على وجود قاعدة كافية ومأمونة من مصادر التمويل المتعدد الأطراف.
    En outre, la capacité du PNUD de mobiliser ces ressources dépend entièrement de l'existence d'une base de financement multilatéral adéquate et sûre. UN وعلاوة على ذلك، تتوقف بشكل كامل قدرة البرنامج الإنمائي على تعبئة مثل هذه الموارد على وجود قاعدة للتمويل متعددة الأطراف ملائمة ومضمونة.
    Cette situation a également limité la capacité du PNUD de s'appuyer sur sa réputation et sur sa base de connaissances pour promouvoir une politique de développement avec d'autres donateurs et avec les gouvernements nationaux. UN كما حد ذلك من قدرة البرنامج الإنمائي على توظيف سمعته وقاعدة معارفه في الترويج للسياسة الإنمائية لدى الأطراف المانحة الأخرى وحكومات البلدان.
    la capacité du PNUD à anticiper la mobilisation des bonnes ressources humaines au bon moment, ainsi que les niveaux de ressources requis, dans plusieurs pays à la fois, reste un problème et une priorité essentielle de l'organisation. UN وإن قدرة البرنامج الإنمائي على حشد الموارد البشرية الصحيحة في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به، مع المطابقة بينها وبين حجم الموارد المطلوبة، في أوضاع موزّعة بين بلدان عدّة في ذات الوقت، لا تزال تمثل تحديا وأولوية تنظيمية حيوية.
    La majorité des évaluations des résultats des activités de développement mettaient en lumière la capacité du PNUD de mettre à profit ses bons rapports avec les pouvoirs publics et d'œuvrer dans des domaines délicats comme la réforme du secteur judiciaire ou les activités qui consistent à placer le développement humain et les droits de l'homme au centre du programme national de développement. UN وتبين أغلبية تقييمات نتائج التنمية قدرة البرنامج الإنمائي على الاستفادة من العلاقة الإيجابية مع الحكومة والمشاركة في مجالات حساسة مثل إصلاح قطاع القانون ووضع التنمية البشرية وحقوق الإنسان في مقدمة برنامج التنمية الوطنية.
    la capacité du PNUD de trouver les capacités locales et les moyens d'associer utilement les acteurs intéressés à la planification et à la prise de décisions laisse généralement à désirer. UN 70 - ولقد تبين أن قدرة البرنامج الإنمائي على تحديد السُبل والقدرات المحلية لإشراك الجهات بشكل مجد في تخطيط واتخاذ القرارات قدرة ضعيفة عموما.
    28. Le fait de ne pas prêter suffisamment attention aux activités de suivi interne et à la présentation de rapports sur les résultats mine la capacité du PNUD de capitaliser sur sa réputation et sa base de connaissances pour promouvoir une politique de développement avec d'autres donateurs et gouvernements nationaux. UN 28 - ومن شأن إهمال الرصد الداخلي والإبلاغ عن النتائج أن يقوض قدرة البرنامج الإنمائي على تحسين سمعته وقاعدته المعرفية في مجال النهوض بالسياسات الإنمائية مع الجهات المانحة الأخرى وحكومات البلدان.
    Elles souhaitaient savoir quel impact les changements effectués seraient susceptibles d'avoir sur l'exécution des programmes et comment ils amélioreraient l'aptitude du PNUD à fournir un appui adapté aux besoins dans les milieux fragilisés et touchés par des crises. UN وأعربوا عن الحرص على معرفة الطريقة التي ستؤثر بها التغييرات في التنفيذ، وكيف ستعزز قدرة البرنامج الإنمائي على نشر الدعم المناسب للغرض في البيئات المتأثرة بالأزمات والبيئات الهشة.
    Elles souhaitaient savoir quel impact les changements effectués seraient susceptibles d'avoir sur l'exécution des programmes et comment ils amélioreraient l'aptitude du PNUD à fournir un appui adapté aux besoins dans les milieux fragilisés et touchés par des crises. UN وأعربوا عن الحرص على معرفة الطريقة التي ستؤثر بها التغييرات في التنفيذ، وكيف ستعزز قدرة البرنامج الإنمائي على نشر الدعم المناسب للغرض في البيئات المتأثرة بالأزمات والبيئات الهشة.
    Simultanément, ils se sont souvent plaints de la lenteur de ses procédures, en particulier celles liées aux achats, qui entraînait des retards et compromettait l'aptitude du PNUD à atteindre les résultats voulus. UN وفي الوقت نفسه، كانت هناك شكاوى متكررة من طول إجراءات البرنامج الإنمائي، لا سيما تلك المرتبطة بالمشتريات، مما تسبب بالتأخير وأثر سلباً في قدرة البرنامج الإنمائي على التنفيذ وفقا للنتائج المتوخاة.
    Pour pouvoir mobiliser de telles ressources, il faut que le PNUD dispose d'une base multilatérale suffisante et sûre à partir de laquelle dispenser les connaissances expertes en développement qui lui sont reconnues. UN وتعتمد قدرة البرنامج الإنمائي على حشد هذه الموارد، على حصوله على قاعدة متعددة الأطراف كافية وآمنة يستطيع منها تقديم خبراته الإنمائية المثبتة.
    Pour que le PNUD arrive à promouvoir l'efficacité, la pertinence et la cohérence, il faut que les ressources de base atteignent une masse critique. UN 48 - تعتمد قدرة البرنامج الإنمائي على دعم الفعالية والكفاءة والاتساق على حد أدنى لازم من موارد التمويل الأساسية.
    Dans des domaines tels que la gouvernance démocratique et la prévention des crises et le relèvement, l'expérience montre que le PNUD est capable d'offrir un appui solide aux pays. UN وفي مجالات من قبيل الحكم الديمقراطي والوقاية من الأزمات والانتعاش، تظهر الخبرات قدرة البرنامج الإنمائي على تقديم دعم قوي إلى البلدان.
    Dans bon nombre de ses décisions, le Conseil d'administration a rappelé que, pour s'acquitter de son mandat et préserver son caractère multilatéral, impartial et universel, le PNUD devait disposer d'une base de ressources ordinaires suffisante et sûre. UN 19 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته، بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي تتوقف على وجود قاعدة كافية ومضمونة لتمويله العادي.
    Pour s'acquitter de son mandat et mobiliser d'autres ressources, le PNUD doit disposer d'une base de financement suffisante, sûre et régulière, garantissant son caractère multilatéral, impartial et universel. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الوفاء بولايته وعلى تعبئة موارد أخرى بصفة أساسية على أن تكون له قاعدة تمويل عادي مأمونة تضمن له طابع التعدد والنزاهة والشمول.
    Quand il doit faire appel à sa réserve opérationnelle, le PNUD ne peut gérer ses ressources financières de façon optimale. UN وضرورة السحب على حساب الاحتياطي التشغيلي تفوق قدرة البرنامج الإنمائي على إدارة موارده المالية بشكل فعال.
    98. les capacités du PNUD en matière de ressources humaines seront un facteur décisif des résultats auxquels le PNUD pourra aboutir et dont il pourra se prévaloir. UN ٩٨ - ستكون قدرة البرنامج اﻹنمائي في مجال الموارد البشرية عاملا حاسما في تمكين المنظمة من تحقيق نتائج وإظهارها بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد