Les techniciens de laboratoire renforceront la capacité de la Section d'exécuter les travaux de laboratoire dans les délais requis. | UN | وسيقوم أخصائيا المختبر بتعزيز قدرة القسم على إنجاز المهام المختبرية في الوقت المناسب. |
Cette augmentation du niveau d'activité compromet la capacité de la Section à fournir des services et à assurer le bon fonctionnement des processus financiers, comptables et bancaires. | UN | ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية. |
Elle limitera la capacité de la Section de maintenir à un niveau analogue la participation de la société civile. | UN | ومع إلغاء الوظيفة، ستقتصر قدرة القسم على الحفاظ على مستويات مماثلة من المشاركة. |
les capacités de la Section demeurent limitées dans plusieurs domaines. | UN | وما زالت قدرة القسم محدودة في عدة مجالات. |
Compte tenu de l'expansion de la Mission et de l'établissement de nouveaux bureaux et de nouveaux camps à travers Haïti, il est proposé de renforcer les moyens de la Section par des postes de temporaire. | UN | ونظرا لتوسيع نطاق البعثة وإنشاء مكاتب ومخيمات جديدة في شتى أنحاء هايتي، يُقترح تعزيز قدرة القسم بوظائف مؤقتة إضافية. |
Ces transferts internes devraient permettre d'intensifier l'appui administratif en ce sens que la Section pourra produire à l'avance des rapports que le Chef du génie analysera pour déterminer s'il faut prendre des mesures préventives face aux risques opérationnels perçus. | UN | وسيزيد النقل الداخلي المقترح من الدعم الإداري الحالي بتحسين قدرة القسم على إعداد التقارير الإدارية على نحو استباقي من أجل الاستعراض التحليلي الذي يجريه كبير المهندسين لتحديد مكان أو زمان اتخاذ الإجراء الوقائي المطلوب للتصدي للمخاطر التشغيلية المتوقعة. |
Cela ne concorde pas avec l'augmentation de la charge de travail et risque d'empêcher la Section de s'acquitter de ses fonctions et d'atteindre dans les délais prescrits les objectifs que lui a assignés le HCR. | UN | ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها . |
La création de ces postes et la suppression de ces emplois auront pour effet de préserver la capacité de la Section d'exécuter ses activités, tout en poursuivant la politique de l'Opération consistant à renforcer les capacités nationales. | UN | وسيتم في ظل عمليات إنشاء وإلغاء الوظائف الحفاظ على قدرة القسم على الاضطلاع بأنشطته، مع الالتزام في الوقت نفسه بالسياسة التي تتبعها العملية حيال بناء القدرات الوطنية. |
La création de ces postes et la suppression de ces emplois aura pour effet de préserver la capacité de la Section d'exécuter ses activités, tout en poursuivant la politique de l'Opération consistant à renforcer les capacités nationales. | UN | وسيتم في ظل عمليات إنشاء وإلغاء الوظائف الحفاظ على قدرة القسم على الاضطلاع بأنشطته، مع الالتزام في الوقت نفسه بالسياسة التي تتبعها العملية حيال بناء القدرات الوطنية. |
Étant donné que les dotations en effectifs actuelles des unités opérationnelles de la Section sont insuffisantes pour absorber ce surcroît de travail, il est proposé de renforcer la capacité de la Section en la dotant de 44 postes de temporaire supplémentaires, dont 17 postes d'agent recruté sur le plan international et 27 postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | وحيث أن الهيكل الراهن لملاك موظفي الوحدات التنفيذية داخل القسم لا يكفي لمعالجة هذه المهام الإضافية، يقترح تعزيز قدرة القسم بإضافة 44 وظيفة مؤقتة، منها 17 دولية و 27 وطنية. |
la capacité de la Section à assurer l'entretien de ce parc aurait besoin d'être renforcée pour faire face à l'accroissement de ce dernier. Ce poste comporte des responsabilités importantes dans les domaines administratifs et financiers, et en matière de sécurité. | UN | ويتعين تعزيز قدرة القسم على دعم صيانة أسطول المركبات، مع مراعاة التوسع في الأسطول ويترتب على مهام الوظيفة مسؤوليات هامة متصلة بالمسائل الإدارية والمالية ومسائل السلامة. |
Le nombre de concours qui peuvent être organisés dépend principalement de la capacité de la Section, qui s'occupe également des concours nationaux de recrutement et des examens d'aptitude linguistique. | UN | ويعتمد أساسا عدد الامتحانات التي يمكن عقدها على قدرة القسم الذي يضطلع أيضا بالمسؤولية عن الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات الكفاءة اللغوية. |
La FINUL a demandé une délégation de pouvoir supplémentaire pour pouvoir recruter jusqu'au niveau D-1, au motif que la capacité de la Section est renforcée. | UN | وطلبت اليونيفيل تفويضا إضافيا بسلطة استقدام موظفين حتى مستوى الرتبة مد-1 انطلاقا من أن قدرة القسم أصبحت معززة. |
Ce poste est demandé pour renforcer la capacité de la Section de répondre aux besoins de la Force en matière budgétaire. | UN | ' 2` وظيفة مساعد لشؤون الميزانية (من فئة الخدمات العامة) لتعزيز قدرة القسم على دعم احتياجات القوة المتصلة بالميزانية. |
Ils viendraient renforcer la capacité de la Section à fournir un appui au personnel dont les fonctions ont trait : à la réalisation des tests relatifs au contrôle et à l'assurance qualité; à la réception, à l'inspection et à la remise de pièces de rechanges; et à l'actualisation des bases de données relatives aux véhicules et aux pièces de rechange. | UN | ويعملون على تعزيز قدرة القسم على دعم الموظفين الحاليين الذين تتعلق مهامهم بما يلي: إجراء اختبارات لمراقبة الجودة وضمانها؛ واستلام قطع الغيار والتفتيش عليها وتوزيعها؛ وتعهد قاعدة البيانات المستكملة المتعلقة بالمركبات وقطع الغيار. |
L'accent a continué d'être mis sur la capacité de la Section de traiter le nombre toujours plus grand de demandes chaque année, d'appuyer activement les partenariats, de faciliter la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Conseil et à ses comités subsidiaires et à prendre part à des activités de sensibilisation et autres. | UN | وتزايد التركيز على قدرة القسم على تجهيز أعداد متزايدة من الطلبات سنويا وتقديم دعم نشط للشراكات وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس ولجانه الفرعية، والمشاركة في أنشطة التوعية وغيرها من الأنشطة. |
Le Secrétaire général propose donc de renforcer les capacités de la Section : | UN | ويقترح الأمين العام تعزيز قدرة القسم على النحو التالي: |
L'intéressé contribuerait à renforcer les capacités de la Section afin de faire face au nombre croissant de problèmes de sécurité dans les régions. | UN | ويقوم شاغل هذه الوظيفة بالمساعدة في تعزيز قدرة القسم على معالجة عدد متزايد من المسائل الأمنية في المناطق. |
Afin de faire face de façon satisfaisante à l'augmentation des besoins, il est proposé de créer un poste d'assistant préposé aux finances (agent des services généraux recruté sur le plan national) pour renforcer les capacités de la Section à traiter les diverses transactions mensuelles. | UN | ولتلبية زيادة الاحتياجات على نحو كاف، يقترح إنشاء وظيفة مساعد مالي (فئة الخدمات العامة الوطنية) لزيادة قدرة القسم على تجهيز مختلف المعاملات الشهرية. |
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits. | UN | ونظرا لارتفاع معدل الشواغر في دوائر اللغات وشدة استنفاد قوائم المرشحين المقبولين التي نفدت تماما في بعض اللغات، قد تدعو الحاجة إلى زيادة قدرة القسم مؤقتا بهدف كفالة تلبية احتياجات الإدارة من الامتحانات. |
les moyens de la Section à la base logistique d'Entebbe seraient renforcés par la création de 2 postes de spécialiste des opérations aériennes (administrateur recruté sur le plan national), dont les titulaires assureraient un appui dans les domaines suivants : manœuvres au sol, remorquage et autres services d'aviation, et liaison avec les fournisseurs de carburant (commandes, chargement, déchargement). | UN | ويمكن تعزيز قدرة القسم في قاعدة اللوجستيات في أنتيـبي بإنشاء الوظيفتين المقترحتين لموظف طيران (موظفان وطنيان) لتوفير المساعدة في مجال الخدمة الأرضية اليومية، وخدمات القطر وغيرها من خدمات الطيران، فضلا عن إقامة اتصالات مع شركات وقود الطائرات لتلبية الاحتياجات من الوقود وعمليات التحميل والتفريغ. |
Vu que la Section a dû continuer à renforcer les services de traduction et d’interprétation d’Arusha pour le kinyarwanda, elle n’a disposé que de moyens limités pour la transcription dans cette langue des enregistrements de la Radio Télévision Libre Mille Collines, ainsi que pour la traduction en français ou en anglais. | UN | ١٤٦ - وحيث أصبح ضروريا مواصلة دعم الاحتياجات المطلوبة باللغة الكينيارواندية في أروشا أصبحت قدرة القسم على مواصلة تدوين أشرطة )هيئة راديو وتلفزيون ليبرميل كولينز( باللغة الكينيارواندية، وترجمتها إلى الانكليزية والفرنسية محدودة. |
Cela ne concorde pas avec l'augmentation de la charge de travail et risque d'empêcher la Section de s'acquitter de ses fonctions et d'atteindre dans les délais prescrits les objectifs que lui a assignés le HCR. | UN | ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها . |