ويكيبيديا

    "قدرة لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capacité de la Commission
        
    • la capacité du Comité
        
    • les capacités de la Commission
        
    • des moyens dont dispose la Commission
        
    • les moyens de la Commission
        
    :: Organisation d'activités régulières de renforcement des capacités visant à améliorer la capacité de la Commission des droits de l'homme, du Ministère de la justice et de la société civile UN :: القيام بشكل منتظم بأنشطة بناء القدرات لتعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان ووزارة العدل والمجتمع المدني
    L'intervenante a exprimé l'avis que le Gouvernement avait réduit la capacité de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances de représenter de façon appropriée les peuples autochtones d'Australie dont les droits de l'homme avaient été violés. UN وأعربت الممثلة عن رأي مفاده أن الحكومة شلت قدرة لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص على أن تمثل بصورة مناسبة الشعوب اﻷصلية في استراليا التي انتهك ما لها من حقوق اﻹنسان.
    Le trafic illicite des drogues représente un élément déstabilisateur potentiel qui pourrait saper la capacité de la Commission de consolidation de la paix et du Gouvernement à réaliser le Programme pour le changement. UN 65 - ويعد الاتجار غير المشروع بالمخدرات أحد العوامل المحتملة لزعزعة الاستقرار الذي يمكن أن يضعف من قدرة لجنة بناء السلام والحكومة على تنفيذ منهاج التغيير.
    Le groupe a conclu qu'il fallait impérativement renforcer la capacité du Comité d'application de la CTOI de vérifier la non-application des règles et de proposer à la Commission les mesures éventuelles à prendre en conséquence. UN وارتأى الفريق أنه لا غنى عن تعزيز قدرة لجنة الامتثال التابعة للجنة على رصد عدم الامتثال وعلى تقديم المشورة إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها للتصدي لحالات عدم الامتثال هذه.
    Sous-objectif : renforcer la capacité du Comité de l'UIP à traiter les cas de violations des droits de l'homme UN الهدف الفرعي: تعزيز قدرة لجنة الاتحاد البرلماني الدولي على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان
    Certaines délégations ont d'ailleurs noté la contribution positive des soldats de la paix de l'ONU, tandis que d'autres ont plutôt insisté sur la nécessité de renforcer les capacités de la Commission de consolidation de la paix. UN وفي ذلك الصدد، نوهت بعض الوفود إلى الإسهام الإيجابي الذي قام به حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، بينما شدد آخرون على الحاجة إلى تعزيز قدرة لجنة بناء السلام.
    :: Renforcement des moyens dont dispose la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan pour suivre le processus de réforme de l'État, en particulier dans les domaines de l'administration civile, de la police, des tribunaux et des prisons, et de l'accès des femmes à la justice, et établir des rapports à ce sujet UN :: تعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة على رصد عملية إصلاح بناء الدولة وتقديم تقارير عنها، ولا سيما الإدارة المدنية والشرطة، والمحاكم والسجون ووصول النساء إلى القضاء
    Surtout, les pays nordiques ne doutent pas que ce rapport et les recommandations qui y figurent renforceront la capacité de la Commission de consolidation de la paix à apporter une valeur ajoutée là où elle est le plus nécessaire, c'est-à-dire au niveau des pays. UN والأهمّ من ذلك، هو أنّ بلدان الشمال واثقة بأنّ التقرير وتوصياته يعززان قدرة لجنة بناء السلام على إعطاء قيمة مُضافة حيث تكون لها أكبر أهمية، أي على المستوى القطري.
    Une formation dispensée à son président, à son vice-président et à huit autres de ses membres a permis de renforcer la capacité de la Commission d'utiliser les systèmes d'information géographique. UN وقد تحسنت قدرة لجنة الحدود على استخدام نظم المعلومات الجغرافية بعد أن تلقى رئيسها ونائبه وثمانية آخرون من أعضائها تدريبا في هذا المجال.
    En effet, la capacité de la Commission à influencer de façon favorable les processus de consolidation de la paix sur le terrain sera, en fin de compte, le critère tangible en vertu duquel son succès sera mesuré. UN حقا، إن قدرة لجنة بناء السلام على أن يكون لها أثر إيجابي في عمليات بناء السلام في الميدان، ستكون في النهاية المعيار الملموس الذي يقاس به النجاح.
    Par exemple, le PNUD a renforcé la capacité de la Commission jordanienne de lutte contre la corruption à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la corruption, fournissant ainsi de bons exemples pour les autres pays de la région. UN فعلى سبيل المثال، عزز البرنامج الإنمائي قدرة لجنة مكافحة الفساد في الأردن على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد، فقدم بذلك أمثلة جيدة لبلدان أخرى في المنطقة.
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de s'acquitter de son mandat, notamment de promouvoir l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale UN تحسين قدرة لجنة وضع المرأة على الوفاء بولاياتها، بما في ذلك تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    À cette fin, le Comité d'organisation a tenu le 18 mars 2009 un débat sur le < < renforcement de la capacité de la Commission de consolidation de la paix de s'acquitter de son mandat en matière de mobilisation des ressources > > . UN 28 - وأجرت اللجنة التنظيمية في 18 آذار/مارس 2009 مناقشة بشأن تحسين قدرة لجنة بناء السلام على تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعبئة الموارد.
    3.1 Renforcement de la capacité de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration d'élaborer et d'appliquer une stratégie nationale de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN 3-1 تعزيز قدرة لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية جنوب السودان على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Réalisation escomptée 3.1 : Renforcement de la capacité de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration d'élaborer et d'appliquer une stratégie nationale de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرة لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية جنوب السودان على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Renforcer la capacité du Comité des droits de l'enfant d'enquêter sur la situation des enfants vivant en zone en conflit et de surveiller cette situation, et ce, au-delà de son rapport quinquennal; UN :: تعزيز قدرة لجنة حقوق الطفل على التحقيق في حالة الأطفال داخل مناطق الصراعات ورصد تلك الحالة بالإضافة إلى دورة الإبلاغ العادية التي تقوم بها كل خمس سنوات.
    Il vise également à renforcer la capacité du Comité national de relèvement pour la conception, l’exécution et le contrôle d’un programme de relèvement cohérent et bien articulé en tirant parti des activités pilotes. UN ويهدف أيضا إلى تعزيز قدرة لجنة اﻹصلاح الوطني على تصميم وتنفيذ ورصد برنامج إصلاح وطني يكون متسقا وواضحا يقوم على الدروس المستخلصة من العمليات الرائدة.
    Il vise également à renforcer la capacité du Comité national de relèvement pour la conception, l'exécution et le contrôle d'un programme de relèvement cohérent et bien articulé en tirant parti des leçons des activités pilotes. UN ويهدف المشروع أيضا الى تعزيز قدرة لجنة اﻹصلاح الوطني على تصميم وتنفيذ ورصد برنامج إصلاح وطني يكون واضحا ومفصلا، وقائما على الدروس المستخلصة من العمليات الرائدة.
    Le PNUD a fourni une assistance financière pour renforcer la capacité du Comité national de démobilisation d'exécuter le programme établi par la Banque mondiale. UN وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم المالي لتعزيز قدرة لجنة التسريح الوطنية على تنفيذ البرنامج الذي أعده البنك الدولي.
    Avec un appui supplémentaire de l'USAID, les capacités de la Commission en matière de médiation et de résolution des conflits ont été renforcées par une formation dispensée aux membres des comités chargés de veiller au respect du code de conduite dans les districts. UN وبوجود الدعم الإضافي المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، عُزِّزت قدرة لجنة تسجيل الأحزاب السياسية على الوساطة وتسوية النزاعات بتدريب أفراد من لجانها المعنية برصد قواعد السلوك في المقاطعات.
    Au cours de la période à l'examen, le BINUCSIL a entrepris diverses activités destinées à renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme et d'autres parties prenantes locales dans les domaines des droits de l'homme et de l'état de droit. UN واضطلع المكتب المتكامل لبناء السلام بأنشطة مختلفة في الفترة المشمولة بالتقرير، بهدف تعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان الوطنية وغيرها من الجهات الفاعلة المحلية في مجال المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    :: Renforcement des moyens dont dispose la Commission anticorruption pour enquêter sur des allégations de corruption et collaborer avec les autres institutions nationales chargées des questions d'intégrité et renforcement des capacités institutionnelles (75 000 dollars) UN :: تعزيز قدرة لجنة ليبريا لمكافحة الفساد على التحقيق في ادعاءات الفساد، والتعاون مع المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بالنزاهة، وتعزيز القدرات المؤسسية (000 75 دولار)
    Il vise, à travers un certain nombre d'initiatives, à renforcer les moyens de la Commission des droits de l'homme de la Mongolie récemment créée. UN ويهدف المشروع، من خلال عدد من المبادرات، إلى تعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان حديثة النشأة في منغوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد