ويكيبيديا

    "قدرة مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capacité des institutions
        
    • les capacités des institutions
        
    • des capacités des institutions
        
    • la capacité des organismes
        
    • aptitude des organismes
        
    • les capacités des organismes
        
    • capacité des institutions de
        
    • la capacité des établissements de
        
    Grâce au Rapport, la Commission renforce également la capacité des institutions nationales de recherche à effectuer le suivi des progrès sur la bonne gouvernance. UN ومن خلال تقرير الحوكمة في أفريقيا تعزز اللجنة قدرة مؤسسات البحث الوطنية على رصد التقدم المحرز في مجال الحوكمة الرشيدة.
    Il est également nécessaire de renforcer la capacité des institutions du secteur privé pour concourir au développement durable. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة مؤسسات القطاع الخاص للإسهام في التنمية المستدامة.
    Le principal objectif de ce programme de formation est de renforcer la capacité des institutions de recherche alimentaire des pays en développement. UN والهدف الرئيسي من البرنامج التدريبي هو بناء قدرة مؤسسات البحوث الغذائية في البلدان النامية.
    :: Renforcer les capacités des institutions gouvernementales de la Bosnie-Herzégovine, en particulier au niveau de l'État; UN :: دعم قدرة مؤسسات الحكم في البوسنة والهرسك ولا سيما على مستوى الدولة.
    xii) Mobiliser des ressources pour le renforcement des capacités des institutions publiques somaliennes, en utilisant les mécanismes existants. UN ' 12` تعبئة الموارد لتعزيز قدرة مؤسسات دولة الصومال باستخدام الآليات الحالية.
    L'objectif global est de renforcer la capacité des organismes des Nations Unies d'exécuter efficacement les programmes en améliorant la cohérence de leurs méthodes de travail. UN والهدف العام لخطة العمل هو زيادة قدرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تحقيق نتائج برنامجية أفضل عن طريق زيادة الاتساق في أساليب عملها.
    Bon nombre d'intervenants au cours de cette session ont recommandé une évaluation de la capacité des institutions de Bretton Woods à s'adapter aux réalités actuelles. UN وقد أوصى كثير من المتكلمين في تلك الدورة بتقييم قدرة مؤسسات بريتون وودز على التكيف مع الحقائق الراهنة.
    En cette période marquée par la mondialisation et par le volume sans précédent des flux financiers, la capacité des institutions de Bretton Woods de gérer l'économie mondiale atteint sa limite. UN وفي عصر العولمة والتدفقات المالية التي لم يسبق لها مثيل أجهدت قدرة مؤسسات بريتون وودز على إدارة الاقتصاد العالمي.
    :: Le renforcement de la capacité des institutions de la société civile d'inculquer le civisme, d'enseigner le système électoral, ainsi que de surveiller et d'observer les élections; UN :: بناء قدرة مؤسسات المجتمع المدني على الاشتراك في التثقيف المدني وتثقيف الناخبين، ورصد الانتخابات ومراقبتها
    Des contraintes financières ont réduit la capacité des institutions du service public chargées des ressources en eau de collecter des données au niveau local dans de nombreux pays en développement. UN وحدّت القيود المالية من قدرة مؤسسات الخدمات العامة المسؤولة عن موارد المياه في العديد من البلدان على جمع البيانات على الصعيد الميداني.
    Le programme du Gouvernement en matière de bonne gestion des affaires publiques suppose le renforcement de la capacité des institutions du secteur public à fonctionner de manière efficace grâce à des prestations de services rapides, renforcées et décentralisées et à une capacité accrue des institutions de formation locale. UN ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية.
    2.2 Renforcement de la capacité des institutions gouvernementales à fournir des services aux niveaux central et local UN 2-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات على الصعيدين المركزي والمحلي
    Or, une réduction du budget limiterait la capacité des institutions de l'État à s'acquitter de leurs obligations légales et à satisfaire aux conditions imposées pour l'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN. UN ومن شأن تخفيض الميزانية أن يضعف قدرة مؤسسات الدولة على تنفيذ التزاماتها القانونية واستيفاء متطلبات الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Ils ont encore appelé les pays développés à accroître leur contribution financière aux institutions financières internationales et à améliorer la capacité des institutions de Bretton Woods à répondre aux crises. UN وجددوا دعوة البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة مساهماتها المالية في المؤسسات المالية الدولية وتعزيز قدرة مؤسسات بريتون وودز على التفاعل مع الأزمات.
    L’objectif principal du programme de formation qu’ils ont suivi est de renforcer les capacités des institutions de recherche alimentaire des pays en développement. UN والهدف الرئيسي من البرنامج التدريبي هو بناء قدرة مؤسسات البحوث الغذائية في البلدان النامية.
    Les groupes de la société civile ont un rôle fondamental à jouer pour ce qui est de promouvoir l'adoption de réformes des lois et politiques, et de renforcer les capacités des institutions publiques à remédier à ce type de violence. UN وتؤدي فئات المجتمع المدني دوراً مهماً في الدعوة من أجل اعتماد أو تعديل القوانين والسياسات وفي تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Un orateur a mis en exergue le rôle des autorités de poursuite dans l'institutionnalisation des mécanismes de responsabilisation et dans leur fonctionnement équitable dans les pays se relevant d'un conflit, où c'est un élément nécessaire pour rétablir les capacités des institutions de justice pénale. UN وشدّد أحد المتحدّثين على دور سلطات النيابة العامة في إضفاء طابع مؤسسي على إجراءات المساءلة وفي تنشيط أو دعم عملها على نحو منصف في البلدان الخارجة من صراعات، باعتبار ذلك عنصراً ضرورياً لإعادة بناء قدرة مؤسسات العدالة الجنائية في تلك البلدان.
    Afin de promouvoir le développement social et économique, de soulager la pauvreté et de soutenir un secteur privé plus compétitif, le Forum a mis l'accent sur l'importance de la consolidation des capacités des institutions du secteur privé. UN وأكد المنتدى على أهمية تعزيز قدرة مؤسسات القطاع الخاص من أجل ترويج التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر وزيادة قدرة القطاع الخاص على المنافسة.
    Pour réaliser l'objectif essentiel de renforcement des capacités des institutions chargées de la défense et de la sûreté publique, il est nécessaire pour : UN 29 - ولتحقيق الهدف الحاسم المتمثل في تعزيز قدرة مؤسسات الدفاع والسلامة العامة، يلزم ما يلي:
    Mais il fallait d'abord renforcer la capacité des organismes de microfinancement, pour que les pauvres puissent s'offrir le luxe d'épargner. UN ومع ذلك، وللوصول إلى تلك المرحلة، يلزم أولا تعزيز قدرة مؤسسات التمويل الصغير وتمكين الفقراء من احتمال ترف الادخار.
    d) Renforcer l'aptitude des organismes des secteurs public et privé, au niveau régional et provincial, à évaluer les contributions relatives de différents sous-secteurs industriels au développement durable et donc à élaborer et mettre en œuvre dans le domaine industriel des politiques et des réglementations environnementales efficientes fondées sur un consensus. UN (د) تعزيز قدرة مؤسسات القطاعين العام والخاص، على تقييم الاسهامات النسبية لمختلف القطاعات الفرعية الصناعية في التنمية المستدامة ومن ثم صياغة وتنفيذ سياسات ونظم بيئية للصناعة تتسم بنجاعة التكلفة وتستند إلى توافق في الآراء، وذلك على المستويين الوطني والاقليمي وعلى مستوى المقاطعات.
    Ces activités consistent à former des représentants des organisations autochtones et à renforcer les capacités des organismes publics chargés de la protection des droits de l'homme de manière à ce qu'ils s'occupent également des populations autochtones. UN وتتضمن تلك الأنشطة تدريب ممثلي منظمات السكان الأصليين وتعزيز قدرة مؤسسات الدولة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان والتي تتضمن مسؤوليتها ولاية خاصة من أجل السكان الأصليين.
    L'élaboration d'outils appropriés, tels que les systèmes d'information géographique pour les planificateurs, a renforcé la capacité des établissements de recherche et d'enseignement dans le domaine de la population, et les systèmes statistiques et informatiques améliorés constituent quelques exemples de la contribution du FNUAP au renforcement des capacités nationales. UN وكنماذج قليلة على مساهمة الصندوق في بناء القدرات الوطنية ما يقدمه في مجال وضع الأدوات الملائمة مثل نظام المعلومات الجغرافية للمخططين، وتعزيز قدرة مؤسسات البحوث والتدريس في مجال السكان، وتعزيز النظم الإحصائية والإعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد