les incidences financières à l'échelle du système des recommandations de la Commission concernant le système de l'indemnité pour frais d'études ont été estimées à 1 046 000 dollars. | UN | قدرت الآثار المالية على نطاق المنظومة بأسرها المترتبة على توصيات اللجنة فيما يخص بنظام منحة التعليم بمبلغ 000 046 1 دولار في السنة. |
Étant donné qu'il a été proposé d'appliquer le système révisé à compter du 1er mars 2001, les incidences financières correspondantes pour 10 mois de 2001 ont été estimées à 4 millions de dollars. | UN | ونظرا للاقتراح المقدم بتطبيق الجدول المنقح اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001، فقد قدرت الآثار المالية المترتبة على ذلك لمدة 10 أشهر في عام 2001 بمبلغ 000 000 4 دولار. |
les incidences financières des recommandations de la Commission concernant l'indemnité pour enfants à charge et l'indemnité pour personne indirectement à charge ont été estimées à 2,8 millions de dollars par an, pour l'ensemble du système. | UN | قدرت الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق ببدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 2.8 ملايين دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها. |
les incidences financières de la décision qu'a prise la Commission de réviser le montant de la prime de risque payable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur sont estimées à 1 440 900 dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | قدرت الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا بمبلغ 900 440 1 دولار في السنة. |
les incidences financières de l'augmentation de 5 % des montants actuels de la prime de mobilité, de la prime de sujétion et de l'élément non-déménagement sont estimées à 5 796 100 dollars par an pour l'ensemble du régime commun. | UN | قدرت الآثار المالية لزيادة نسبتها 5 في المائة على المستويات الحالية لعناصر المشقة والتنقل ونقل الأثاث بمبلغ 100 796 5 دولار في السنة على نطاق المنظومة برمتها. |
les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 ont été estimées à 183 800 dollars. | UN | 5 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 800 183 دولار. |
les incidences financières des recommandations de la Commission pour les organisations appliquant le régime commun ont été estimées à 2 850 000 dollars par an. | UN | 19 - وقد قدرت الآثار المالية لتوصيات اللجنة بالنسبة لمنظمات النظام الموحد بمبلغ 000 850 2 دولار في السنة. |
En conséquence, les incidences financières des recommandations visées plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 ont été estimées à 514 300 dollars. | UN | وعلى ذلك فقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 300 514 دولار. |
Étant donné qu'il a été proposé d'appliquer le barème révisé à compter du 1er mars 2002, les incidences financières correspondantes pour 10 mois de 2002 ont été estimées à 7 487 500 dollars. | UN | وحيث إن من المقترح تنفيذ الجدول المنقح اعتبارا من 1 آذار/مارس 2002، قدرت الآثار المالية المقابلة عن فترة العشرة أشهر من عام 2002 بمبلغ 500 487 7 دولار. |
les incidences financières de l'application du barème des traitements pour les agents des services généraux et des catégories apparentées ainsi que de la révision des montants des indemnités pour charges de famille applicables à cette catégorie de fonctionnaires à Rome sur la base de l'enquête effectuée par la Commission ont été estimées à 1 900 000 dollars par an. | UN | قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدلات المنقحة لبدلات الإعالة بالنسبة إلى هذه الفئة من الموظفين في روما الناتجة عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 000 900 1 دولار سنويا. |
les incidences financières de l'application des barèmes des traitements des agents des corps de métier et des professeurs de langue à New York sur la base des résultats des enquêtes effectuées par la Commission ont été estimées à 400 000 dollars par an. | UN | قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئتي الصنائع والحرف والمدرسين في نيويورك الناتجة عن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 000 400 دولار سنويا. الفصل الأول المسائل التنظيمية |
les incidences financières de l'application du barème des traitements pour les agents des services généraux et des catégories apparentées ainsi que de la révision des montants des indemnités pour charges de famille applicables à cette catégorie de fonctionnaires à Montréal sur la base de l'enquête effectuée par la Commission ont été estimées à 451 000 dollars par an. | UN | قدرت الآثار المالية المرتطبة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدلات المنقحة لبدلات الإعالة بالنسبة لهذه الفئة من الموظفين في مونتريال الناجمة عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 000 451 دولار في السنة. |
les incidences financières de l'application des barèmes des traitements des agents des services généraux, des agents du Service de sécurité et des assistants d'information ainsi que des montants révisés des indemnités pour charges de famille de toutes les catégories de personnel recruté sur le plan local à New York sur la base des résultats des enquêtes effectuées par la Commission ont été estimées à 7 millions de dollars par an. | UN | قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئات الخدمات العامة وخدمات الأمن ومساعدي الإعلام وكذلك المعدلات المنقحة لبدلات الإعالة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المعينين محليا في نيويورك الناجمة عن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 7 ملايين دولار في السنة. |
les incidences financières de ces recommandations sur les budgets des opérations de maintien de la paix sont estimées à 84 300 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 et à 168 600 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012. | UN | 6 - كما قدرت الآثار المالية المترتبة على هذه التوصيات بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 بمبلغ 300 84 دولار، والفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بمبلغ 600 168 دولار. |
les incidences financières de cette recommandation sur les budgets des opérations de maintien de la paix se chiffreraient à 63 800 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 et à 127 600 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012. | UN | 12 - وقد قدرت الآثار المالية الناشئة عن هذه التوصية بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 بمبلغ 800 63 دولار، والفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بمبلغ 600 127 دولار. |
les incidences financières découlant du relèvement du barème des traitements de base minima figurant à l'annexe IV sont estimées à environ 1,4 million de dollars par an, pour l'ensemble du système. | UN | قدرت الآثار المالية المترتبة على زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الرابع بحوالي 1.4 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها. |
146. les incidences financières de la révision du montant de la prime de risque ont été estimées à 1 440 900 dollars par mois, pour les lieux d'affectation où la prime est actuellement autorisée. | UN | 146- قدرت الآثار المالية المترتبة على المستوى المنقح لبدل المخاطر بمبلغ 990 440 1 دولار شهريا على أساس المواقع المرخص فيها حاليا بدفع بدل المخاطر. |
les incidences financières du passage, le cas échéant, des taux de l'indemnité de subsistance (missions) aux taux de l'indemnité journalière de subsistance versée après les 60 premiers jours sont estimées, pour l'ensemble du système, à 2 980 000 dollars. | UN | قدرت الآثار المالية على صعيد المنظومة والمترتبة على الانتقال من معدلات بدل الإقامة في البعثة، حيثما يكون ذلك منطبقا، إلى بدل الإقامة اليومي لما بعد ستين يوما بحوالي 2.98 مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
les incidences financières de la recommandation de la Commission visant au relèvement du barème des traitements de base minima figurant à l'annexe VI sont estimées à environ 2 811 900 dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | قدرت الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على توصية اللجنة بشأن إقرار زيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السابع بنحو 900 811 2 دولار في السنة. |
les incidences financières de l'application du barème des traitements et des montants révisés des indemnités pour charges de famille recommandés à l'issue de l'enquête faite par la Commission pour les agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées en poste à Paris sont estimées à 750 000 dollars par an. | UN | قدرت الآثار المالية التي تترتب على تنفيذ جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بالنسبة لموظفي هذه الفئة في باريس، النابعة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة، بمبلغ 000 75 دولار في السنة. |