ويكيبيديا

    "قدر اﻷمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire
        
    Dans cette lettre, le Secrétaire général estime que le retrait des troupes belges rendrait extrêmement difficiles les opérations effectives de la MINUAR et que cette situation pourrait nécessiter le retrait de la MINUAR. UN وفي هذه الرسالة، قدر اﻷمين العام أن انسحاب القوات البلجيكية سيجعل تنفيذ العمليات الفعلية للبعثة مهمة فائقة الصعوبة وأن مثل هذه اﻷوضاع قد يقتضي سحب البعثة.
    Sur la base de cette expérience, le Secrétaire a estimé que 18 mois de travail seraient nécessaires. UN واستنادا إلى تلك الخبرة، قدر اﻷمين أنه سيلزم ٨١ شهر عمل من المساعدة المؤقتة.
    Dans la même demande, le Secrétaire exécutif estimait qu’il faudrait des investissements de 400 000 dollars pour mettre en place toute une gamme d’activités commerciales au centre. UN وفي الطلب ذاته، قدر اﻷمين التنفيذي ضرورة استثمار رأسمالي قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار ﻹقامة مجموعة من اﻷنشطة التجارية داخل المركز.
    le Secrétaire général a estimé que 90 % des tués ou blessés par des armes militaires légères sont des civils et que 80 % d'entre eux sont des femmes et des enfants. UN وقد قدر اﻷمين العام أن ٩٠ في المائة من الذين قتلوا أو جرحوا نتيجة استخدام أسلحـة عسكريـة خفيفـة كانوا من المدنيين وأن ٨٠ في المائة من هؤلاء من النساء واﻷطفال.
    Compte tenu des hypothèses concernant l'échelle et la mise en route des activités du Tribunal, le Secrétaire général a estimé à 33 200 000 dollars le montant des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 1994-1995, y compris la création de 108 postes. UN واستنادا الى الافتراضات المحددة المتعلقة بنطاق المحكمة ومراحل أنشطتها، قدر اﻷمين العام أنه سيلزم لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ موارد تبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ ٣٣ دولار. ويدخــل في الاقتراحات اعتماد لانشاء ١٠٨ وظائف.
    18. Dans le document A/C.5/48/40, le Secrétaire général estimait à 134 357 000 dollars le montant des ressources nécessaires à l'APRONUC jusqu'à sa clôture définitive. UN ١٨ - قدر اﻷمين العام في الوثيقة A/C.5/48/40 احتياجات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا حتى إتمام تصفيتها النهائية بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٧ ١٣٤ دولار.
    À la suite de plusieurs affaires, le Secrétaire général a décidé, en mars 1999, que l’Organisation des Nations Unies déduirait volontairement du salaire des fonctionnaires en défaut de paiement de pensions ordonnées par les tribunaux le montant dû pour le verser aux conjointes et/ou aux enfants. UN ٣٧ - واستجابة لعدد من الحالات قدر اﻷمين العام، في آذار/ مارس ١٩٩٩، أن تقوم اﻷمم المتحدة طوعيا بخصم المبالغ المستحقة من مرتبات الموظفين المقصرين في أداء نفقات اﻷسرة التي أمرت بها المحاكم وتسليمها للزوجات و/أو اﻷطفال.
    Le Comité consultatif note que, pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général a indiqué les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des différents chapitres des dépenses du projet de budget-programme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، لغرض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، قدر اﻷمين العام تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    le Secrétaire général a estimé en 1992 que pour atteindre un taux moyen de croissance annuelle du produit national brut réel d'au moins 6 %, les pays africains auraient besoin d'une aide publique au développement d'une valeur minimum nette de 30 milliards de dollars et que cette aide devrait augmenter de 4 % par an en moyenne. UN وقد قدر اﻷمين العام في عام ١٩٩٢ أن تحقيق البلدان اﻷفريقية معدل نمو سنوي يبلغ في المتوسط، على أقل تقدير، ٦ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، يتطلب ما لا يقل عن ٣٠ بليون دولار من المساعدة اﻹنمائية الرسمية الصافية مما سيستلزم زيادتها بمعدل متوسطه ٤ في المائة سنويا.
    Ainsi, le Secrétaire général estimait qu'il faudrait ouvrir un crédit additionnel de 681 900 dollars au chapitre 38, Activités juridiques, du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993, au titre de la rémunération des frais de voyage des membres de la Commission, ainsi que des frais de voyage de son secrétariat et des frais généraux de fonctionnement. UN وطبقا لذلك قدر اﻷمين العام أنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ ٠٠٩ ١٨٦ دولار في إطار الباب ٨٣، اﻷنشطة القانونية، من الميزانية البرنامجية للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ لتغطية احتياجات تعويضات وسفر أعضاء اللجنة وكذلك لسفر أمانتها ولنفقات التشغيل العامة.
    Ainsi, le Secrétaire général estimait qu'il faudrait ouvrir un crédit additionnel de 681 900 dollars au chapitre 38 du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993, au titre de la rémunération et des frais de voyage des membres de la Commission, ainsi que des frais de voyage de son secrétariat et des frais généraux de fonctionnement. UN وطبقا لذلك قدر اﻷمين العام أنه ستكون هناك حاجــة إلى مبلـــغ ٠٠٩ ١٨٦ دولار في إطار الباب ٨٣، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ لتغطية احتياجات تعويضات وسفر أعضاء اللجنة وكذلك لسفر أمانتها ولنفقات التشغيل العامة.
    le Secrétaire général avait établi ses prévisions initiales sur la base de deux audiences par jour, pendant 150 jours, de la chambre de première instance et de la publication d'environ 5 000 pages de documentation (voir A/C.5/48/44, par. 40). UN وقد قدر اﻷمين العام الاعتماد اﻷول على أساس عقد دورتين يوميا لمدة ١٥٠ يوما في دائرة محاكمة واحدة ونشر وثائق يقدر عدد صفحاتها ﺑ ٠٠٠ ٥ صفحة )انظر A/C.5/48/44، الفقرة ٤٠(.
    7. Dans la section VI de l'additif, le Secrétaire général a estimé à 1 251 800 dollars (montant net : 1 220 100 dollars) le montant brut nécessaire pour assurer le fonctionnement de la MONUG pendant la période de deux mois allant du 1er février au 31 mars 1994. UN ٧ - وفي الفرع ' سادسا ' من الاضافة، قدر اﻷمين العام تكاليف البعثة لفترة الشهرين من ١ شباط/فبراير الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ بمبلغ اجمالي قدره ٨٠٠ ٢٥١ ١ دولار )صافيه ١٠٠ ٢٢٠ ١ دولار(.
    Ainsi par exemple, le Secrétaire général prévoit des économies de près de 7,7 millions de dollars au chapitre 10 A du budget-programme (Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED)), mais aucune explication n'est donnée concernant les modalités de cette réduction ni ses incidences éventuelles sur le programme de travail de la CNUCED. UN فعلى سبيل المثال، قدر اﻷمين العام بأنه سيتحقق حوالي ٧,٧ مليون دولار كوفورات تحت الباب ١٠ ألف من الميزانية البرنامجية )مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )أونكتاد((، دون إيضاح الكيفية التي تم بها التوصل إلى هذا التخفيض أو أثره المحتمل على برنامج عمل اﻷونكتاد.
    1. Au paragraphe 73 de son rapport sur le financement de la MONUG (A/49/429/Add.3) daté du 19 mai 1995, le Secrétaire général a estimé à 16 115 300 dollars le montant brut nécessaire pour assurer le fonctionnement de la MONUG pour la période de 11 mois et demi allant du 14 juillet 1995 au 30 juin 1996 (montant net : 15 088 700 dollars). UN ١ - قدر اﻷمين العام، في الفقرة ٧٣ في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ (A/49/429/Add.3)، تكلفة مواصلة عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بمبلغ إجماليه ٣٠٠ ١١٥ ١٦ دولار )صافيه ٧٠٠ ٠٨٨ ١٥ دولار( لفترة اﻟ ١١,٦ شهرا الممتدة من ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    6. Dans son rapport (A/50/876), le Secrétaire général avait estimé que les ressources dont il avait besoin au titre du compte d'appui pour les activités d'appui aux opérations de maintien de la paix au Siège pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 s'élevaient à 31 346 400 dollars nets des contributions du personnel. UN ٦ - وقد قدر اﻷمين العام، في تقريره (A/50/876) أن الاحتياجات من الموارد الممولة من حساب الدعم من أجل دعم عمليات حفظ السلام في المقر لفترة اﻹثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بمبلغ ٤٠٠ ٣٤٦ ٣١ دولار بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    12. Au paragraphe 24 de son rapport, le Secrétaire général estime à 36 785 000 dollars le montant brut (montant net : 33 877 300 dollars) des dépenses prévues pour le fonctionnement de la MINURSO pendant la période comprise entre le 1er décembre 1994 et le 30 juin 1995. UN ١٢ - وفي الفقرة ٢٤ من تقريره، قدر اﻷمين العام تكلفة عمل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بمبلغ مقداره اﻹجمالــي ٠٠٠ ٧٨٥ ٦٣ دولار )صافيه ٣٠٠ ٨٧٧ ٣٣ دولار(.
    9. Dans l'additif à son rapport daté du 21 mars 19943, le Secrétaire général a indiqué que le montant brut des dépenses à prévoir pour le maintien de la Mission pendant les périodes indiquées au paragraphe 8 ci-dessus était estimé à 78 569 900 dollars pour l'option A, 4 320 100 dollars pour l'option B et 7 429 500 dollars pour l'option C. UN ٩ - وفي الاضافة)٣( المؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ الملحقة بتقرير اﻷمين العام، قدر اﻷمين العام تكاليـف الابقاء على البعثـة فـي إطار الخيارات ألف وباء وجيم بمبالغ إجماليها ٩٠٠ ٥٦٩ ٧٨ دولار، و ١٠٠ ٣٢٠ ٤ دولار، و ٥٠٠ ٤٢٩ ٧ دولار، على التوالي، للفترات المبينة في الفقرة ٨ أعلاه.
    14. le Secrétaire général estime que le montant brut révisé des ressources dont aura besoin l'ONUMOZ pour la période allant du 1er novembre 1993 au 30 avril 1994 se chiffre à 163 409 500 dollars (montant net : 161 072 800 dollars), comme l'indique la colonne 1 de l'annexe III à son rapport. UN ١٤ - قدر اﻷمين العام اجمالي الاحتياجات المنقحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بمبلغ ٥٠٠ ٤٠٩ ١٦٣ دولار )صافيها ٨٠٠ ٠٧٢ ١٦١ دولار(، حسبما وردت في العمود ١ من المرفق الثالث لتقريره.
    8. Dans la section VII de l'additif, le Secrétaire général a estimé à 1 002 600 dollars (montant net : 930 000 dollars) le montant brut nécessaire pour un effectif de 21 observateurs militaires durant la période du 1er avril au 30 juin 1994. UN ٨ - وفي الفرع ' سابعا ' من الاضافة، قدر اﻷمين العام تكاليف البعثة المكونة من ٢١ مراقبا عسكريا، للفتــرة مــن ١ نيسان/ابريل الــى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بمبلغ اجمالي قدره ٦٠٠ ٠٠٢ ١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٩٣٩ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد