Je suis confus. Je veux dire, tu voulais ça autant que je le voulais. | Open Subtitles | انا مشوش ، أقصد أردت أنتِ ذلك قدر ما أردته أيضاً |
Laisse-les se méprendre. J'ai besoin de ça autant que toi. | Open Subtitles | فليسيئوا تفسير الأمر، أحتاج هذا قدر ما تحتاجين |
Mi amor, reste dans ton bain aussi longtemps que tu veux. | Open Subtitles | حبي ، يمكنك البقاء في الماء قدر ما تشائين. |
Et ces opportunités sont rares, alors quand elles apparaissent, nous devons être courageux, prendre la chance, et les saisir tant que nous pouvons. | Open Subtitles | وهذه الفرص لا تبدر يومياً لذا فحينما تأتي علينا أنا نكون شجعاناً ونغتنمها ونتمسك بها قدر ما نستطيع |
Eu égard à cela, il convenait d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعين إيلاء مزاعم صاحبة البلاغ من الاعتبار ما يستوجبه قدر ما دُعِمت به من أدلة. |
Tante Viviane a dit que vous pouviez rester autant que nécessaire. | Open Subtitles | قالت العمة فيف بامكانكم البقاء هنا قدر ما تشاؤون. |
autant que les garanties contractuelles tacite de l'art moderne m'électrifie. | Open Subtitles | على قدر ما تحمسني عقود الضمانات للفن الحديث |
Je recense tous leurs mouvements, autant que faire se peut. | Open Subtitles | لقد جمعت تاريخ الأغراض على قدر ما أستطعت |
autant que l'on sache, il n'y a qu'une seule coopérative rurale qui a été fondée par des femmes et se compose uniquement de femmes. | UN | ولا توجد، على قدر ما أمكن تتبعه، سوى تعاونية ريفية واحدة أسستها النساء وتقتصر على النساء. |
C'est difficile de vous détacher de votre enfance, mais c'est rassurant de savoir que quelqu'un d'autre va aimer votre piscine autant que vous l'aimiez. | Open Subtitles | يصعب التخلي عن طفولتك لكن هناك نوع من السلام الذي يأتي من معرفتك أن أحدًا غيرك سيحب مسبحك قدر ما أحببته |
Suce ce porc autant que tu veux. Le type vient de craquer. | Open Subtitles | جملوا الخنزيز قدر ما تشاؤون الرجل مهشم كليا |
Je veux faire ça aussi longtemps que possible avant que je m'en aille. | Open Subtitles | أريد ذلك قدر ما نستطيع قبل ، كما تعلمين ، أن أرحل بعيداً |
Je ne serai pas de retour avant ton départ mais reste aussi longtemps que tu veux. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني سأعود قبل ذلك لكن يمكنك البقاء قدر ما شئت |
Il y a des chances que je l'ai aussi, donc je fais la fête tant que je peux. | Open Subtitles | محتمل أن أصاب بعض أيضاً فربما أحتفل قدر ما أستطيع |
Oui, tant que ce n'est pas toi qui porte mon bûcher funéraire. | Open Subtitles | على قدر ما يمكنك الاستمرار في السباق ستحمل محرقة جنازتي |
Mais tu dis que tu désapprouves ce que Vivian a fait autant qu'eux.i | Open Subtitles | ولكن أنت تقول أنك لست معجب بما فعلته فيفيان بنفس قدر ما يفعلونه |
Ce monde est abîmé, et si tu peux trouver des lueurs de bonheur, profites-en au maximum. | Open Subtitles | أنا مؤمن بأن هذا العالم مكان مشوه و إن تمكنت من إيجاد ذرة سعادة. فيجب أن تظلي فيها قدر ما إستطعت. |
C'est horrible, mon amour, et c'est... difficile et ça craint, et ça prendra aussi longtemps qu'il le faudra, tu le sentiras, tu le surmonteras. | Open Subtitles | إنه فظيع يا حبي, وهو.. فوضوي وهو مقرف وسيستغرق قدر ما يستغرق من وقت, وأنت تشعرين به |
une certaine frustration s'est accumulée sur cette question, mais il existe aussi certains instruments permettant de sortir de l'impasse. | UN | وهناك قدر ما من الإحباط المتراكم حول هذه المسألة، ولكن هناك أيضاً بعض السبل لمواجهة حالة الجمود. |
Je vais clamper tout ce que je peux et vous suturez derrière moi tout ce que vous voyez qui saigne. | Open Subtitles | سأشبك على قدر ما أستطيع ثم إتبعي من ورائي وأخيطي كل شيء ترينه يخرج منه الدم |
Les Parties seraient encouragées à fournir cette information dans la mesure du possible. | UN | وتُشجَّع الأطراف على تقديم هذه المعلومات قدر ما هي متاحة. |
L'introduction d'un certain degré d'harmonisation aiderait donc les États parties à remplir leurs obligations. | UN | ولذلك فإن تحقيق قدر ما من التنسيق سيساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها. |
Quelques progrès significatifs étaient à relever Même si beaucoup d’efforts restaient encore à faire. | UN | وأحرز قدر ما من التقدم المعقول، وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه. |
J'espère que ces parents ont passé tout le temps qu'ils pouvaient avec lui. | Open Subtitles | أتمنى من والديه أن يظلا بقربه قدر ما يستطيعان |
J'ai demandé des faveurs pour t'éloigner de cet incident aussi loin que j'ai pu. | Open Subtitles | توسطتُ لدى الجميع كي أبعدك عن هذه الحادثة قدر ما أستطيع |
Néanmoins, pour avoir un plan mondial de surveillance ouvert, conçu pour assurer une couverture mondiale et prévoir la possibilité de compléter les données de surveillance existantes, une certaine mesure de renforcement des capacités s'impose. | UN | على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات. |
13) Quant à l'élément de " risque " , il se rapporte par définition à des possibilités futures et implique, partant, quelque élément d'évaluation ou d'appréciation du risque. | UN | )١٣( وفيما يتعلق بعناصر " المخاطر " ، فإنه يعنى بحكم تعريفه بالاحتمالات المستقبلية، ولذلك فإنه ينطوي على قدر ما من التقدير أو التقييم للمخاطر. |