Des renseignements complémentaires communiqués par la Puissance administrante indiquent que le gouvernement du territoire, en partenariat avec Cayman Airways, étudiait la faisabilité d'une augmentation du nombre de visiteurs depuis de nouveaux marchés touristiques comme l'Amérique du Sud. | UN | وتشير معلومات أخرى قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى أن حكومة الإقليم تبحث بالتعاون مع الخطوط الجوية لجزر كايمان، جدوى زيادة عدد الزيارات من أسواق سياحية جديدة مثل أمريكا الجنوبية. |
Selon les chiffres communiqués par la Puissance administrante, les îles Vierges britanniques comptaient en 2008 quelque 19 100 personnes actives. | UN | 36 - كانت القوة العاملة في جزر فرجن البريطانية تبلغ في عام 2008 حوالي 100 19 عامل، وفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة. |
D'après les renseignements communiqués par la Puissance administrante, il est envisagé d'améliorer les débarcadères, notamment ceux qu'utilisent les navires de croisière, compte tenu de l'importance du tourisme pour la prospérité future de Pitcairn, et d'adopter des mesures visant à aider la population à offrir des services touristiques plus professionnels et à élaborer des normes en la matière. | UN | وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أنه يجري النظر في الخطط الرامية إلى تحسين مرافق الرسو، ولا سيما للمسافرين على متن سفن سياحية، ذلك لأن تنمية السياحة أمر هام لرخاء بيتكيرن مستقبلاً، وكذلك للعمل على مساعدة المجتمع في تطوير الخدمات السياحية المحترفة والارتقاء بمعاييرها المعنية. |
Selon des informations complémentaires fournies par la Puissance administrante pour l'établissement du présent document de travail, le produit intérieur brut (PIB) révisé pour 2006, était de 294 millions de dollars des Caraïbes orientales. | UN | ووفقا لمعلومات أخرى قدمتها الدولة القائمة بالإدارة لغرض ورقة العمل هذه، بلغ الناتج المحلي الإجمالي المنقح لعام 2006، 294 مليونا من دولارات شرق الكاريبي. |
D'après les informations fournies par la Puissance administrante, de nouveaux travaux financés par le Gouvernement britannique ont été entrepris en 2009 pour élargir et renforcer la jetée et la cale de halage de l'île. | UN | 19 - وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن أعمالا إضافية جرت في عام 2009 بتمويل من حكومة المملكة المتحدة لتوسيع الرصيف ومنصة الإبحار وتقويتهما. |
Les dernières permettent de faire d'importantes économies mais, selon les informations communiquées par la Puissance administrante, elles ne sont pas fiables. | UN | وعلى الرغم من أن التربينين يتيحان تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة، تشير المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى عدم إمكانية الاعتماد عليهما. |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, la loi de 1996 sur l'enseignement a été modifiée en 2008 pour prévoir un modèle d'efficacité selon lequel les écoles sont récompensées lorsque les élèves réussissent et des mesures sont prises lorsque les résultats laissent à désirer. | UN | 54 - وأفادت المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن قانون التعليم لعام 1996 عُدل في عام 2008 ليعكس تنفيذ نموذج مساءلة يكافئ المدارس التي تثبت تحسّن مستوى تلاميذها ويتدخل لدى المدارس التي يكون أداؤها متدنيا. |
Selon des renseignements communiqués par la Puissance administrante et des estimations qui ont été publiées, le secteur des services financiers représente environ 60 % des emplois, 43 % du PIB et 40 % des recettes publiques. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة وللتقديرات التي تم نشرها، يمثل قطاع الخدمات المالية زهاء 60 في المائة من العمالة و 43 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من إيرادات الحكومة. |
D'après les renseignements communiqués par la Puissance administrante, le budget de l'exercice 2007 a été approuvé à hauteur de 650 millions de dollars. IV. Économie | UN | 16 - وأفادت معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أنه تمت الموافقة على ميزانية السنة المالية لعام 2007 بمبلغ 650 مليون دولار. |
Selon les renseignements communiqués par la Puissance administrante, au dernier trimestre 2009, les îles Vierges américaines ont été admises comme gouvernement territorial doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة بأن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة حظيت بالموافقة على قبولها كحكومة إقليمية تتمتع بمركز مراقب لدى منظمة دول شرق البحر الكاريبي في الربع الأخير من عام 2009. |
En 2009, d'après les renseignements communiqués par la Puissance administrante, le gouvernement du territoire a alloué environ 9,4 millions de dollars des Caraïbes orientales aux services judiciaires et aux services de sécurité intérieure (police, auxiliaires de justice, magistrature, Cour suprême). | UN | 49 - في عام 2009، خصصت حكومة الإقليم نحو 9.4 من ملايين دولارات شرق الكاريبي لتمويل خدمات السلطة القضائية ودوائر الأمن الداخلي (الشرطة، والدوائر القضائية، والقضاء، والمحكمة العليا)، كما ورد في معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة. |
Selon des informations fournies par la Puissance administrante, le nombre d'arrivées de visiteurs à Anguilla, y compris les touristes et les excursionnistes des navires de passage, a continué de marquer une baisse en 2009. | UN | 22 - وتفيد معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة بأن عدد الوافدين إلى أنغيلا، بمن فيهم السياح والقادمون من السفن الزائرة، واصل الانخفاض في عام 2009. |
D'après les informations fournies par la Puissance administrante en 2013, il est prévu d'introduire une loi visant à supprimer le service obligatoire et à doter le Régiment des Bermudes d'un cadre légal et disciplinaire révisé conforme aux normes de l'Union européenne en matière de modernisation militaire. | UN | 46 - ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في عام 2013، أُعلنَ عن خطط لإدخال تشريعات تبطل التجنيد وتوفر لكتيبة برمودا نظاما قانونيا وتأديبيا منقحا وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي من أجل إنشاء جيش حديث. |
D'après les informations fournies par la Puissance administrante, à la fin de 1998, 19 personnes étaient mortes du sida, six luttaient contre la maladie et 18 étaient infectées. | UN | واستنادا إلى معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة فإنه حتى نهاية عام 1998 توفي 19 شخصا نتيجة إصابتهم بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وكان هناك 6 أشخاص يقاومون المرض و 18 شخصا أصابتهم عدواه. |
Ces dernières permettent de faire d'importantes économies mais, selon les informations communiquées par la Puissance administrante, elles sont peu fiables. | UN | وعلى الرغم من أن التربينين يتيحان تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة، تشير المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه لا يمكن الركون إليهما. |
D'après les informations communiquées par la Puissance administrante à la fin de décembre 2006, la population carcérale totale était de 16 personnes4. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، كان العدد الإجمالي لنزلاء السجن 16 سجينا(4). |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante en 2007, les projections confirment deux grands phénomènes démographiques qui domineront aux Bermudes au cours des années futures : un vieillissement de la population et un faible taux de fécondité. | UN | 57 - تفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن الإسقاطات السكانية لا تزال تشير إلى أن هناك ظاهرتين ديمغرافيتين رئيسيتين ستسودان في برمودا في السنوات المقبلة: شيوخة السكان وانخفاض مستوى الخصوبة. |