106. Le Rapporteur spécial souhaite remercier le Gouvernement chinois des informations fournies sur le cas de M. Fu Shengui. | UN | ٦٠١- يرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن تقديره لحكومة الصين لما قدمته من معلومات بشأن حالة السيد فو شينكي. |
Elle a félicité la Tunisie des informations fournies et des mesures prises dans le cadre de la suite donnée à l'Examen, qui témoignaient de la ferme volonté de la Tunisie d'appliquer les recommandations faites au cours de l'Examen. | UN | وأشادت بتونس لما قدمته من معلومات وما اتخذته من تدابير في إطار متابعة الاستعراض، الأمر الذي يعكس التزام تونس بتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض. |
201. Le 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a adressé une lettre au gouvernement pour le remercier des informations fournies et lui demander de l'informer de la suite qui serait donnée à ces deux cas. | UN | ١٠٢- في رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، شكر المقرر الخاص الحكومة على ما قدمته من معلومات واستفسر عن التطورات اللاحقة في هاتين الحالتين. |
121. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement tunisien des renseignements fournis sur les cas qui lui avaient été soumis. | UN | ١٢١- يعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة تونس لما قدمته من معلومات بشأن القضايا التي أُحيلت إليه. |
128. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement turc des renseignements fournis sur les cas qui lui ont été soumis. | UN | ٨٢١- يرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن تقديره لحكومة تركيا لما قدمته من معلومات عن الحالات التي أُحيلت إليها. |
20. Un État partie a demandé que sa déclaration au titre des mesures de confiance ne soit pas affichée sur la section à accès restreint du site Web de l'Unité. | UN | 20- وطلبت دولة طرف واحدة عدم نشر ما قدمته من معلومات بشأن تدابير بناء الثقة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني. |
Elle félicite également le Gouvernement néo-zélandais d'avoir communiqué des informations sur les Tokélaou. | UN | وأضاف أن حكومة نيوزيلندا تستحق هي الأخرى الثناء على ما قدمته من معلومات عن توكيلاو. |
12. Remercie le secrétariat des informations fournies sur les demandes de coopération technique et le prie de continuer à fournir ce type d'information, en insistant particulièrement sur le suivi et le financement; | UN | 12- يشكر الأمانة على ما قدمته من معلومات تتعلق بطلبات التعاون التقني، ويطلب إلى الأمانة أن تستمر في تقديم هذه المعلومات، مع التأكيد بوجه خاص على متابعة تلك الطلبات وحالة التمويل؛ |
12. Remercie le secrétariat des informations fournies sur les demandes de coopération technique et le prie de continuer à fournir ce type d'information, en insistant particulièrement sur le suivi et le financement; | UN | 12- يشكر الأمانة على ما قدمته من معلومات تتعلق بطلبات التعاون التقني، ويطلب إلى الأمانة أن تستمر في تقديم هذه المعلومات، مع التركيز بوجه خاص على متابعة تلك الطلبات وحالة التمويل؛ |
12. Remercie le secrétariat des informations fournies sur les demandes de coopération technique et le prie de continuer à fournir ce type d'information, en insistant particulièrement sur le suivi et le financement; | UN | 12 - يشكر الأمانة على ما قدمته من معلومات تتعلق بطلبات التعاون التقني، ويطلب إلى الأمانة أن تستمر في تقديم هذه المعلومات، مع التأكيد بوجه خاص على متابعة تلك الطلبات وحالة التمويل؛ |
10. Remercie le secrétariat des informations fournies sur les demandes de coopération technique, informations qui sont utiles pour déterminer les besoins et les priorités des bénéficiaires et qui peuvent guider les donateurs dans leurs décisions relatives à l'affectation de leurs contributions; | UN | 10 - يشكر الأمانة على ما قدمته من معلومات فيما يتعلق بطلبات التعاون التقني، وهي معلومات مفيدة لتحديد احتياجات وأولويات الجهات المستفيدة ويمكن أن توجه الجهات المانحة فيما تتخذه من قرارات بشأن تخصيص تبرعاتها؛ |
10. Remercie le secrétariat des informations fournies sur les demandes de coopération technique, informations qui sont utiles pour déterminer les besoins et les priorités des bénéficiaires et qui peuvent guider les donateurs dans leurs décisions relatives à l'affectation de leurs contributions; | UN | 10- يشكر الأمانة على ما قدمته من معلومات فيما يتعلق بطلبات التعاون التقني، وهي معلومات مفيدة لتحديد احتياجات وأولويات الجهات المستفيدة ويمكن أن توجه الجهات المانحة فيما تتخذه من قرارات بشأن تخصيص تبرعاتها؛ |
Il remercie également l'État partie des renseignements fournis comme suite aux questions soulevées aussi bien par le groupe de travail présession qu'au cours de la présentation orale. | UN | وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات ردا على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والأسئلة التي طرحت أثناء العرض الشفوي للتقرير. |
Il remercie également l'État partie des renseignements fournis comme suite aux questions soulevées aussi bien par le groupe de travail présession qu'au cours de la présentation orale. | UN | وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات ردا على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والأسئلة التي طرحت أثناء العرض الشفوي للتقرير. |
Le Groupe de travail a remercié le Gouvernement des renseignements fournis. | UN | وشكر الفريق العامل الحكومة على ما قدمته من معلومات(54). |
44. L'Argentine a remercié la Lettonie des renseignements fournis sur les mesures prises pour appliquer le principe de non-discrimination envers les enfants appartenant à des groupes minoritaires - en particulier les Roms - dans l'accès aux services d'éducation. | UN | 44- وشكرت الأرجنتين لاتفيا على ما قدمته من معلومات عن تدابير تنفيذ مبدإ عدم التمييز في حالة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، لا سيما أطفال الروما، فيما يتصل بالحصول على خدمات التعليم. |
Le Rapporteur spécial remercie tous les États des renseignements fournis sur les mesures prises en vertu de la résolution 67/154 de l'Assemblée générale. | UN | 135 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه لجميع الدول لما قدمته من معلومات عن التدابير التي نفذتها عملا بقرار الجمعية العامة 67/154. |
Le Rapporteur spécial remercie tous les États des renseignements fournis sur les mesures prises en application de la résolution 68/150 de l'Assemblée générale. | UN | 73 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه لجميع الدول لما قدمته من معلومات بشأن التدابير المنفذة عملا بقرار الجمعية العامة 68/150. |
21. Un État partie a demandé que sa déclaration au titre des mesures de confiance ne soit pas affichée sur la section à accès restreint du site Web de l'Unité. | UN | 21- وطلبت دولة طرف واحدة عدم نشر ما قدمته من معلومات بشأن تدابير بناء الثقة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني. |
20. Un État partie a demandé que sa déclaration au titre des mesures de confiance ne soit pas affichée sur la section à accès restreint du site Web de l'Unité. | UN | 20- وطلبت دولة طرف عدم نشر ما قدمته من معلومات بشأن تدابير بناء الثقة في قسم الدخول المقيد من الموقع الشبكي. |
Elle a aussi salué le fait que les Bahamas avaient accepté la recommandation d'étudier les mesures propres à promouvoir la tolérance et la non-discrimination quant à l'orientation sexuelle, et a remercié le Gouvernement d'avoir communiqué des informations sur les mesures prises à cet égard. | UN | ورحبت أيضاً بقبول البلد توصية تدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز التسامح وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي؛ وشكرت الحكومة على ما قدمته من معلومات عن الإجراءات المتخذة في هذا المضمار. |
3. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour les renseignements qu'il lui a communiqués dans sa communication du 30 juin 2011. | UN | 3- ويثني الفريق العامل على الحكومة لما قدمته من معلومات في رسالتها المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011. |