Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
les Parties ont fourni ces renseignements à propos de leurs plans nationaux pour le développement ou l'environnement, de leurs arrangements institutionnels ou de leur législation nationale. | UN | وقد قدمت الأطراف هذه المعلومة كجزء من خططها الإنمائية أو البيئية الوطنية أو ترتيباتها المؤسسية أو تشريعاتها الوطنية. |
Dans les secteurs de l'agriculture, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et de la gestion des déchets, les Parties ont communiqué relativement peu d'informations sur les méthodes employées pour estimer les réductions des émissions. | UN | وفي قطاعات الزراعة، والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة، وإدارة النفايات، قدمت الأطراف معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة لتقدير تخفيض الانبعاثات. |
À l'issue de la procédure orale, les Parties ont soumis les conclusions finales suivantes à la Cour : | UN | وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات التالية إلى المحكمة: |
les Parties ont formulé à cet égard plusieurs suggestions dans leurs observations. | UN | وقد قدمت الأطراف في ورقاتها عدة اقتراحات في هذا الصدد. |
À titre d'exemple, les parties ont déposé 14 demandes d'admission de moyens de preuve supplémentaires souvent volumineux. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت الأطراف 14 التماسا طلبت فيها إلى المحكمة أن تقبل كأدلة مواد إضافية كانت في كثير من الأحيان كبيرة الحجم. |
25. Conformément aux dispositions citées plus haut, les Parties avaient soumis au secrétariat, au 17 juin 2009, 12 propositions d'amendement au Protocole de Kyoto. | UN | 25- ووفقاً للأحكام المذكورة أعلاه، قدمت الأطراف إلى الأمانة، حتى 17 حزيران/يونيه 2009، 12 مقترحاً لتعديل بروتوكول كيوتو. |
34. Conformément à ces dispositions, les Parties avaient communiqué au secrétariat au 5 juin 2009 cinq propositions dont les textes ont été transmis le 6 juin 2009 aux Parties à la Convention et aux Signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire le 25 juin 2009. | UN | 34- ووفقاً للأحكام آنفة الذكر قدمت الأطراف خمسة مقترحات إلى الأمانة حتى 5 حزيران/يونيه 2009، وأُرسلت هذه المقترحات في 6 حزيران/يونيه 2009 إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها، وأُرسلت إلى الوديع للعلم في 25 حزيران/يونيه 2009. |
La procédure orale s'est déroulée du 2 au 6 septembre 2013 et les Parties ont présenté des exposés oraux au cours de huit audiences publiques. | UN | 61 - وعقدت جلسات الاستماع في الفترة من 2 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2013، حيث قدمت الأطراف بيانات شفوية في ثماني جلسات عامة. |
Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
En outre, les Parties ont présenté des propositions concernant la question intersectorielle du renforcement des capacités. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الأطراف مقترحات بشأن المسألة الشاملة لبناء القدرات. |
En outre, les Parties ont présenté des propositions concernant la question transversale du renforcement des capacités. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الأطراف مقترحات بشأن المسألة الشاملة لبناء القدرات. |
46. les Parties ont fourni des informations sur les programmes relatifs à l'éducation, à la formation et à la sensibilisation du public, avec plus ou moins de détails. | UN | 46- قدمت الأطراف معلومات عن البرامج المتصلة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة بدرجات متفاوتة من التفصيل. |
176. les Parties ont fourni des informations sur l'état des réseaux d'observation systématique et leur capacité d'exécution. | UN | 176- قدمت الأطراف المبلغة معلومات عن حالة شبكات المراقبة المنهجية وقدراتها التنفيذية. |
Pour faciliter l'accès aux données susceptibles d'intéresser le plus grand nombre, des extraits de rapports ou de publications pour lesquels les Parties ont fourni des exemplaires électroniques ou sur support en papier ou des détails figurent séparément sur le site. | UN | ولتسهيل الحصول على المعلومات التي قد تكون ذات اهتمام مشترك نشرت على الموقع بشكل مستقل خلاصات التقارير أو المنشورات التي قدمت الأطراف نسخاً إلكترونية أو ورقية منها أو تفاصيل عنها. |
12. les Parties ont communiqué de longues listes d'obstacles au transfert de technologies. | UN | 12- قدمت الأطراف قوائم طويلة بالحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا. |
51. les Parties ont communiqué, avec plus ou moins de détails, des informations concernant leurs conditions climatiques, leur situation géographique, leur diversité biologique et la manière dont les changements climatiques influenceraient cet état de choses. | UN | 51- قدمت الأطراف التي أرسلت البلاغات بمقادير متفاوتة من التفصيل معلومات تتعلق بظروفها المناخية والجغرافية، والتنوّع الحيوي فيها، إضافة إلى كيفية تأثير تغير المناخ على ظروفها. |
Entre juin 2000 et décembre 2010, les Parties ont communiqué au Secrétariat un total de 837 réponses concernant l'importation de produits chimiques industriels. | UN | وبين حزيران/يونيه 2000 وكانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الأطراف إلى الأمانة ما مجموعه 837 رد استيراد بشأن المواد الكيميائية الصناعية. |
À l'issue de la procédure orale, les Parties ont soumis les conclusions finales suivantes à la Cour : | UN | وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات التالية إلى المحكمة: |
5. À la septième session du Comité, les Parties ont formulé un certain nombre de recommandations spécifiques sur les indicateurs d'impact. | UN | 5- قدمت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عدداً من التوصيات المحددة بشأن مؤشرات تقييم الأثر. |
les parties ont déposé leurs mémoires en clôture le 30 juin 2010 et prononcé leurs réquisitoire et plaidoiries les 13 et 14 juillet 2010. | UN | فقد قدمت الأطراف مذكراتها النهائية للمحاكمة في 30 حزيران/يونيه 2010 وقدمت مرافعاتها الختامية في 13 و 14 تموز/يوليه 2010. |
33. Conformément aux dispositions susmentionnées, les Parties avaient communiqué au secrétariat au 5 juin 2009 cinq propositions dont les textes ont été transmis au plus tard le 6 juin 2009 aux Parties sous couvert de notes verbales adressées aux correspondants nationaux pour les changements climatiques et aux Missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 33- ووفقاً للأحكام المذكورة أعلاه قدمت الأطراف خمسة مقترحات إلى الأمانة حتى 5 حزيران/يونيه 2009. وتم تبليغ نص كل مقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين على الاتفاقية من خلال مذكرات شفوية أُرسلت إلى جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة حتى 6 حزيران/يونيه 2009. |
15. S'agissant de l'observation systématique, les renseignements communiqués par les Parties portaient sur les plans et programmes nationaux consacrés à cette activité, ainsi que la période à laquelle celleci était entreprise. | UN | 15- قدمت الأطراف معلومات عن المراقبة المنتظمة شملت الخطط والبرامج الوطنية، فضلاً عن فترة الشروع بالمراقبة المنتظمة. |