ويكيبيديا

    "قدمت المشورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des conseils ont été fournis
        
    • fourniture de conseils
        
    • des conseils ont été donnés
        
    • a conseillé
        
    • fourni des avis
        
    • a fourni des conseils
        
    • des conseils ont été formulés
        
    des conseils ont été fournis aux organes d'administration des élections en vue des élections de suco et de l'inscription sur les listes électorales pour 2010. UN قدمت المشورة إلى هيئات إدارة انتخابات في انتخابات السوكو وفي تسجيل ناخبي عام 2010.
    des conseils ont été fournis sur la gestion des ressources naturelles et sur le développement des ressources humaines. UN قدمت المشورة المتعلقة بالموارد الطبيعية والشؤون الإدارية وبتنمية الموارد البشرية.
    des conseils ont été fournis sur le plan d'action national en faveur de l'emploi des jeunes et sur l'enquête sur la population active. UN قدمت المشورة بشأن الخطة الوطنية لتشغيل الشباب والدراسة الاستقصائية للمشاركة في القوى العاملة.
    fourniture de conseils et d'une assistance technique au Gouvernement dans le cadre de réunions régulières UN قدمت المشورة التقنية إلى الحكومة من خلال اجتماعات منتظمة.
    des conseils ont été donnés aux fonctionnaires. UN وقد قدمت المشورة القانونية الـى المسؤولين.
    Entre 1992 et 1996, l'organisation a conseillé plus de 6 000 personnes. UN وفي الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، قدمت المشورة ﻷكثر من ٠٠٠ ٦ من اﻷشخاص الجدد.
    En 1992-1993, l'organisation a fourni des avis en matière de législation à 15 pays et des avis concernant l'adhésion aux traités à sept pays. UN وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، قدمت المشورة التشريعية الى ١٥ بلدا وأسديت المشورة الى سبعة بلدان بشأن الانضمام الى معاهدات المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Un expert de haut niveau a été détaché auprès du Ministère des postes et télécommunications et une mission a fourni des conseils pour la création d’un département chargé des contrôles au Ministère. UN وتمت إعارة خبير تقني أقدم في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية إلــى وزارة البريــد والمواصـلات السلكية واللاسلكية، كما أن ثمة بعثة قد قدمت المشورة اللازمة لتشكيل إدارة لمراقبة البعثات في الوزارة.
    des conseils ont été formulés dans le cadre de : UN قدمت المشورة من خلال ما يلي:
    des conseils ont été fournis dans le cadre du suivi du déroulement de 9 procès au Darfour-Nord, 2 au Darfour-Ouest et 8 au Darfour-Sud. UN قدمت المشورة من خلال رصد سير تسعة محاكمات ومحاكمتين وثمانية محاكمات في شمال وغرب وجنوب دارفور، على التوالي
    des conseils ont été fournis dans 91 affaires soulevant des problèmes de déontologie, et 12 affaires de protection contre des représailles ont été examinées. UN قدمت المشورة في 91 حالة تتعلق بالأخلاقيات واستعرضت 12 حالة من حالات الحماية من الانتقام
    des conseils ont été fournis régulièrement mais il n'y a pas eu de véritable formation en raison d'un manque de volonté de la part des autorités locales. UN قدمت المشورة بشكل منتظم ومع ذلك لم يتم تنظيم أي تدريب فعلي نظرا لعدم رغبة السلطات المحلية
    des conseils ont été fournis lors des 300 réunions tenues avec des représentants de l'État dans les comtés et à Monrovia. UN قدمت المشورة في 300 اجتماع عقدت مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعات وفي مونروفيا.
    des conseils ont été fournis grâce à 12 réunions tenues et à 255 contacts quotidiens avec les dirigeants de la Police nationale libérienne et le Ministère de la justice. UN قدمت المشورة من خلال عقد 12 اجتماعا، و 255 اتصالا يوميا مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية ووزارة العدل
    des conseils ont été fournis à la police soudanaise au cours de 56 réunions des comités de sécurité et de sûreté, mis en place dans tout le Darfour en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des plans de sécurité pour les camps de personnes déplacées. UN قدمت المشورة إلى الشرطة التابعة لحكومة السودان من خلال 56 اجتماعا للجان الأمن والسلامة التي أنشئت في مختلف أنحاء دارفور بغية وضع خطط الأمن لمخيمات المشردين داخليا وتنفيذها
    des conseils ont été fournis dans le cadre de 12 réunions mensuelles, 156 échanges quotidiens et 209 activités menées dans des locaux communs en appui au Plan stratégique et au Programme de développement de la Police nationale libérienne, ainsi qu'à l'élaboration de projets. UN قدمت المشورة من خلال 12 اجتماعا شهريا، و 156 اتصالا يوميا، و 209 أنشطة مشتركة لدعم الخطة الاستراتيجية وبرنامج تنمية القدرات الخاصين بالشرطة الوطنية الليبرية.
    fourniture de conseils à la Commission A concernant le projet de loi sur la protection des témoins et le projet de code pénal dans le cadre de réunions et au moyen d'une analyse juridique du projet de loi UN قدمت المشورة إلى اللجنة ألف بشأن قانون حماية الشهود، ومشروع مدونة جنائية، من خلال اجتماعات وتحليل قانوني لمشروع القانون
    fourniture de conseils dans le cadre de réunions consacrées à la réforme des procédures disciplinaires UN قدمت المشورة من خلال اجتماعات تتعلق بإصلاح الإجراءات التأديبية
    fourniture de conseils au Parlement dans le cadre de réunions avec le Président du Parlement concernant les avantages découlant de l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN قدمت المشورة إلى البرلمان من خلال اجتماعات مع رئيس البرلمان عن الآثار الإيجابية التي تترتب على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    des conseils ont été donnés au Gouvernement soudanais lors d'une réunion mixte de coordination et de planification sur les questions de réinsertion et de réintégration. UN قدمت المشورة إلى حكومة السودان في اجتماع مشترك للتنسيق والتخطيط بشأن مسائل إعادة الإلحاق وتحديات إعادة الإدماج
    En raison des élections et de la situation en matière de sécurité, des conseils ont été donnés aux parlementaires concernant des questions législatives et de procédure urgentes en lieu et place du programme de formation. UN نظرا للانتخابات والوضع الأمني السائد، قدمت المشورة للبرلمانيين بشأن التشريعات والإجراءات العاجلة، بدلا من التدريب
    a conseillé le Gouvernement canadien sur les questions relatives à la condition féminine, pendant cinq ans, en tant que Présidente et Responsable du Conseil consultatif canadien sur la condition féminine. UN قدمت المشورة إلى الحكومة الكندية بشأن قضايا المرأة على مدىخمس سنوات بصفتها رئيسة المجلس الاستشاري الكندي لأوضاع المرأة والأمينة التنفيذية للمجلس.
    Le Département des affaires économiques et sociales a, pour sa part, fourni des avis aux pays en développement pour l’élaboration et la mise en oeuvre de politiques visant à encourager la concurrence et à protéger les droits des consommateurs après le processus de privatisation. UN وقد كان ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية نشاطاتها أيضا في هذا المجال، حيث قدمت المشورة للبلدان النامية بخصوص صياغة وتنفيذ سياسات ما بعد الخصخصة الهادفة إلى تعزيز التنافس وحماية حقوق المستهلك.
    La Mission a fourni des conseils et un appui technique pour faire en sorte que la problématiques hommes-femmes soit prise en compte dans la planification des programmes et des politiques dans le cadre du processus référendaire, des consultations populaires et des élections au Kodorfan méridional. UN قدمت المشورة والدعم التقني لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تخطيط البرامج والسياسات في عملية الاستفتاء، والمشاورات الشعبية والانتخابات في ولاية جنوب كردفان
    des conseils ont été formulés par l'intermédiaire de l'Équipe d'appui électoral des Nations Unies au Secrétariat de l'Administration technique des élections et à la Commission électorale nationale dans les domaines suivants : gestion et administration, éducation juridique et civique et information, éducation et formation des électeurs, logistique et informatique. UN قدمت المشورة من خلال فريق الأمم المتحدة لدعم الانتخابات إلى الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات ولجنة الانتخابات الوطنية في المجالات التالية: الإدارة والتنظيم، والشؤون القانونية، والتربية المدنية، والإعلام، وتثقيف الناخبين وتدريبهم، واللوجستيات، وتكنولوجيا المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد