ويكيبيديا

    "قدمت تقريرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a présenté son rapport
        
    • a soumis son rapport
        
    • présentation du rapport
        
    • soumis un rapport
        
    • ont soumis leur rapport
        
    • ait soumis son rapport
        
    • ont présenté leur rapport
        
    • présentation de son rapport
        
    • a remis son rapport
        
    • a rendu son rapport
        
    • présenté un rapport
        
    • le rapport a été présenté
        
    • avait présenté son rapport
        
    • présentant son rapport
        
    • déjà soumis son rapport
        
    Le Népal a présenté son rapport initial en 1997 et les deuxième et troisième rapports soumis en un seul document en 2003. UN وكانت نيبال قد قدمت تقريرها الأولي عام 1997 وتقريريها الثاني والثالث المدمجين عام 2003.
    Le Gouvernement brésilien a présenté son rapport initial au Comité contre la torture et continue d'appliquer le programme d'action relatif aux droits de l'homme. UN وإن حكومة بلدها قدمت تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب وتواصل تطبيق خطة عمل حقوق الإنسان.
    Au terme de huit mois, la Commission a soumis son rapport au Président le 22 avril et en a rendu la diffusion publique. UN وبعد ثمانية أشهر من بدء اللجنة عملها، قدمت تقريرها إلى الرئيس في 22 نيسان/أبريل وأتاحته للنشر على العموم.
    présentation du rapport initial prévu par la Convention relative aux droits de l'enfant en 2002; UN قدمت تقريرها الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل في عام 2002؛
    L'Albanie a été retirée de la liste avant la soixante-deuxième session après avoir soumis un rapport. UN وقد سُحبت ألبانيا من القائمة قبل عقد الدورة الثانية والستين وبعد أن قدمت تقريرها.
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    Une équipe spéciale chargée de créer une commission vérité, justice et réconciliation a présenté son rapport au Gouvernement. UN وأضاف أن فرقة عمل معنية بإنشاء لجنة صدق وعدالة ومصالحة قد قدمت تقريرها إلى الحكومة.
    Il a présenté son rapport national sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action de Beijing et des recommandations de la vingt-troisième session extra-ordinaire. UN وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Il s'appuie sur de nombreuses études antérieures, dont la très précieuse étude réalisée par la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui m'a présenté son rapport et ses recommandations, l'an dernier. UN ويستند إلى كثير من الدراسات التي أجريت سابقا، بما في ذلك الدراسة البالغة القيمة التي أجرتها اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية التي قدمت تقريرها وتوصياتها إليّ في السنة الماضية.
    42. Fidji a soumis son rapport national sur la population au secrétariat de la Conférence. UN ٤٢ - وذكر أن فيجي قدمت تقريرها الوطني عن السكان الى أمانة المؤتمر.
    Notant que le Gouvernement du Myanmar, en tant qu’État partie à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, a soumis son rapport initial au Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes afin que celui-ci l’examine, UN وإذ تلاحظ أن حكومة ميانمار، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قدمت تقريرها اﻷولي إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لكي تنظر فيه،
    présentation du rapport unique valant rapport initial et deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième rapports périodiques prévus par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2008; UN قدمت تقريرها الجامع للتقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني والثالث والرابع والخامس بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2008؛
    Madagascar a été retirée de la liste avant la soixantequatrième session après avoir soumis un rapport. UN وقد سُحبت مدغشقر من القائمة قبل عقد الدورة الرابعة والستين بعد أن قدمت تقريرها.
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    Il regrette toutefois que l'État partie ait soumis son rapport avec quinze ans de retard. UN ومع ذلك تأسف لأن الدولة الطرف قدمت تقريرها بعد مرور 15 عاماً على موعد تقديمه.
    Il convient de noter qu'à l'issue de la réunion du groupe de travail d'avant session, les Comores ont présenté leur rapport au Secrétariat. UN ويلاحظ أيضا أن جزر القمر قدمت تقريرها إلى الأمانة العامة عند نهاية اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة.
    258. Le Comité a félicité le Gouvernement tunisien de la présentation de son rapport combiné, conforme aux directives générales, et du fait qu'il contenait des renseignements essentiels sur les lois et mesures relatives à l'application de la Convention. UN ٢٥٨- أعربت اللجنة عن تقديرها للحكومة التونسية، ﻷنها قدمت تقريرها الموحد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة، ولما تضمنه من معلومات هامة بشأن التشريعات والتدابير المتعلقة بتطبيق الاتفاقية.
    La commission d’enquête qui a été immédiatement constituée a remis son rapport le 19 juillet 1996. UN وأنشئت على الفور لجنة تحقيق قدمت تقريرها في 19 تموز/يوليه 1996.
    Le Comité spécial chargé d'enquêter sur les violences a rendu son rapport au Gouvernement en janvier 2008. UN واللجنة المخصصة التي أنشئت للتحقيق في العنف قدمت تقريرها إلى الحكومة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Ni la création de la commission d'enquête ni le fait qu'elle ait ou non présenté un rapport n'ont été évoqués au cours du procès. UN ولم يذكر أمام المحكمة أن لجنة التحقيق قد تشكلت أو أنها قدمت تقريرها.
    363. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a exposé brièvement les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention depuis la présentation du rapport précédent. UN ٣٦٣ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، وعرض تفاصيل موجزة للتدابير التي اتخذتها تنفيذا ﻷحكام الاتفاقية منذ أن قدمت تقريرها اﻷخير.
    Je disais également que la mission avait présenté son rapport, lequel était à l'examen, et que je rendrais compte au Conseil de la question aussitôt que possible. UN وأشرت كذلك إلى أن البعثة قدمت تقريرها الذي كان قيد النظر، وإلى أني سأتناول هذا الموضوع من جديد في أقرب وقت ممكن.
    Mme Rodríguez Pizarro (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question des droits de l'homme des migrants), présentant son rapport (A/58/275), signale tout d'abord qu'elle s'est rendue en 2003 en Espagne et au Maroc. UN 19 - السيدة رودريغيز بيزارو (المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان للمهاجرين): قدمت تقريرها (A/58/275)، ثم قالت، بادئ ذي بدء، إنها قد قامت في عام 2003 بزيارة إسبانيا والمغرب.
    38. La République des Îles Marshall est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et a déjà soumis son rapport initial ainsi que son deuxième rapport périodique au Comité des droits de l'enfant. UN 38- إن جمهورية جزر مارشال طرف في اتفاقية حقوق الطفل، وقد قدمت تقريرها القطري الأولي وكذلك تقريرها الدوري الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد