ويكيبيديا

    "قدمت دعما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont fourni un appui
        
    • a fourni un appui
        
    • ont apporté un appui
        
    • offert un appui à
        
    • apporté un soutien
        
    J'aimerais remercier les États Membres qui ont fourni un appui généreux en faveur des efforts déployés sur le plan humanitaire par les Nations Unies en Iraq, ce qui a permis de sauver des milliers de vies. UN وأود أن أشكر الدول الأعضاء التي قدمت دعما سخيا للجهود الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في العراق، والتي ساعدت على إنقاذ حياة الآلاف.
    20. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires à son fonds d'affectation spéciale ; UN 20 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوقها الاستئماني؛
    2. Remercie les pays qui ont fourni un appui technique et financier pour la tenue des élections présidentielles ; UN 2 - يعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت دعما فنيا وماليا لإجراء الانتخابات الرئاسية؛
    Le secrétariat a fourni un appui de qualité, mais ses capacités sont déjà suremployées. UN فإذا كانت أمانة الاتفاقية قد قدمت دعما جيدا، فإن قدرتها قد بلغت حدودها القصوى.
    Dans les deux cas, elle a fourni un appui aux candidates et aux électrices. UN وفي الحالتين كلتيهما، قدمت دعما إلى المرشحات والناخبات.
    Je tiens également à remercier les États Membres qui ont apporté un appui financier à l'< < entité distincte > > qui opère sous les ordres de la Force multinationale et a pour tâche expresse d'assurer la sécurité de la Mission. UN 61 - وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء التي قدمت دعما ماليا إلى ' ' الكيان القائم بذاته`` الذي يعمل تحت قيادة القوة المتعددة الجنسيات في مهمة مكرسة لتوفير الأمن للبعثة.
    La présente analyse conclut que le système des Nations Unies a offert un appui à la mise en œuvre nationale du Programme d'action de la Barbade dans des domaines très divers : coordination d'activités, financement et réalisation des grands projets et programmes, et aide active fournie par de multiples institutions spécialisées. UN ويخلص التحليل الحالي إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد قدمت دعما للتنفيذ الوطني لبرنامج عمل بربادوس، يمتد من تنسيق الأنشطة وتمويل مشاريع وبرامج رئيسية وتنفيذها، إلى الدعم النشط الذي قدمته طائفة كبيرة ومتنوعة من الوكالات المتخصصة.
    Elle a également apporté un soutien considérable à ceux qui, en Afrique du Sud et ailleurs, ont oeuvré en faveur de l'élimination du système d'apartheid. UN كما قدمت دعما ملحوظا للذين عملوا داخل جنوب افريقيا وخارجها، من أجل القضاء على نظام الفصل العنصري.
    55. Les fonds et programmes des Nations Unies ont fourni un appui précieux aux efforts ukrainiens en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs convenus au plan international. UN 55 - وقال إن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها قدمت دعما قيما لجهود أوكرانيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    17. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 17 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    18. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 18 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    18. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ; UN 18 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    10. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 10 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    16. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    16. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ; UN 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    15. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 15 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية بالتبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    16. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie internationale en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية الدولية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني لاستراتيجية الحد من الكوارث؛
    Aux Maldives, il a fourni un appui à la formation sur place des enseignants et à la mise au point d’un système d’accréditation pour la formation en cours d’emploi. UN ففي ملديف، قدمت دعما لتدريب المدرسين في الموقع وفي وضع نظام ﻹجازة المدرسين متعلق بالتدريب أثناء الخدمة.
    Pour faciliter la tenue de ces séminaires, la MINUAD a fourni un appui fonctionnel et logistique, et notamment des services de transport aérien et terrestre. UN وقدمت العملية المختلطة دعما فنيا لتيسير حلقات العمل، كما قدمت دعما لوجستيا شمل النقل الجوي والبري.
    Il apprécie le rôle important des États de la région, en particulier de la Tanzanie, qui accueille des centaines de milliers de réfugiés burundais et où se trouve la Fondation Julius Nyerere, qui a fourni un appui remarquable aux négociations. UN ويعترف المجلس بأهمية دور دول المنطقة، ولا سيما تنزانيا التي تؤوي مئات اﻵلاف من اللاجئين البورونديين والتي يوجد فيها مقر مؤسسة يوليوس نيريري التي قدمت دعما فائقا للمحادثات.
    Pour terminer, je voudrais adresser nos vifs remerciements à la Présidente de l'Assemblée générale, S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour son appui sans réserve, ainsi que les pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution et qui ont apporté un appui très appréciable pendant la phase de rédaction. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن عميق تقديرنا لرئيسة الجمعية العامة، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، على دعمها غير المحدود، ولجميع البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار والتي قدمت دعما لا يقدر بثمن خلال مرحلة إعداده.
    28. Exprime sa gratitude spéciale aux pays qui ont apporté un appui financier aux activités du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes en versant des contributions volontaires à son fonds d'affectation spéciale; UN " 28 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق التبرع لصندوقها الاستئماني؛
    La présente analyse conclut que le système des Nations Unies a offert un appui à la mise en œuvre nationale du Programme d'action de la Barbade dans des domaines très divers : coordination d'activités, financement et application des grands projets et programmes, et aide active fournie par de multiples institutions spécialisées. UN ويخلص التحليل الحالي إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد قدمت دعما للتنفيذ الوطني لبرنامج عمل بربادوس، يمتد من تنسيق الأنشطة وتمويل مشاريع وبرامج رئيسية وتنفيذها، إلى الدعم النشط الذي قدمته طائفة كبيرة ومتنوعة من الوكالات المتخصصة.
    Elle a aussi apporté un soutien logistique important en transportant des urnes et autre matériel électoral. UN كما قدمت دعما سوقيا هاما بما في ذلك نقل بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد المتعلقة بالانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد