la représentante du secrétariat a présenté en détail les questions abordées dans la documentation portant sur ce point de l'ordre du jour. | UN | قدمت ممثلة الأمانة بشيء من التفصيل المسائل التي تناولتها الوثائق المتعلقة بهذا البند الفرعي. |
la représentante du secrétariat a présenté un rapport sur les activités menées dans le cadre du programme d'assistance technique visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité, qui figurait dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.9/10. | UN | 96 - قدمت ممثلة الأمانة تقريراً عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية لتحقيق المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة، على النحو الموصوف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/10. |
la représentante du secrétariat a présenté la documentation de base relative à ce point, qui est reproduite dans l'annexe VII au présent rapport. | UN | 28 - قدمت ممثلة الأمانة وثائق المعلومات الأساسية حول هذا البند، والمدرجة بالمرفق السابع لهذا التقرير. |
la représentante du secrétariat a présenté la documentation de base relative à ce point, qui est reproduite dans l'annexe VII au présent rapport. | UN | 43 - قدمت ممثلة الأمانة وثائق المعلومات الأساسية حول هذا البند، المدرجة بالمرفق السابع لهذا التقرير. |
Après accord sur l'organisation des travaux, le représentant du Secrétariat a présenté un compte rendu des résultats de la dixième réunion du Comité d'étude des produits chimiques, qui s'était tenue avant la réunion en cours, du 22 au 24 octobre 2014. | UN | 9 - وعقب الاتفاق على تنظيم العمل قدمت ممثلة الأمانة معلومات عن نتائج الاجتماع العاشر للجنة استعراض المواد الكيميائية، الذي عقد بالتسلسل مع هذا الاجتماع، خلال الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
la représentante du secrétariat a présenté la documentation relative à ce point de l'ordre du jour et dressé le bilan des travaux accomplis jusque-là. | UN | 58- قدمت ممثلة الأمانة الوثائق الخاصة بهذا البند، واستعرضت العمل الذي تم حتى تاريخه. |
176. la représentante du secrétariat a présenté la demande du Yémen requérant une révision de ses données de référence pour les CFC, les halons et le bromure de méthyle pour toutes les années pertinentes. | UN | 176- قدمت ممثلة الأمانة طلب اليمن بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاص بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل بالنسبة لجميع السنوات ذات الصلة. |
la représentante du secrétariat a présenté une note préparée conformément à la recommandation 37/46, sur les défis posés par l'application future de la procédure applicable en cas de non-respect des dispositions du Protocole de Montréal. | UN | 441- قدمت ممثلة الأمانة مذكرة أعدت وفقاً للتوصية 37/46 بشأن التحديات المرتبطة بتنفيذ إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال مستقبلاً. |
la représentante du secrétariat a présenté un rapport sur le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, en parlant plus particulièrement des six pays pilotes africains choisis pour les projets visant à la mise en œuvre du Plan. | UN | 30 - قدمت ممثلة الأمانة تقريراً عن خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وساقت إشارة بصفة خاصة إلى البلدان الرائدة الستة في أفريقيا التي اختيرت لوضع مشاريع فيها ترمي إلى تنفيذ الخطة. |
la représentante du secrétariat a présenté le projet de manuel du Comité d'application, qui a été révisé pour tenir compte des discussions menées à son propos lors de la trente-sixième réunion du Comité et pour incorporer les observations supplémentaires faites par la suite. | UN | 264- قدمت ممثلة الأمانة مشروع الدليل التمهيدي للجنة التنفيذ الذي تم تنقيحه لكي يعكس المناقشات التي دارت حول الدليل في الاجتماع السادس والثلاثين للجنة، والتعليقات الإضافية الواردة بعد ذلك. |
la représentante du secrétariat a présenté la documentation pertinente, y compris un résumé des deux demandes d'inscription de nouvelles questions de politique générale, l'une sur les perturbateurs endocriniens et l'autre sur les polluants pharmaceutiques persistant dans l'environnement. | UN | 140- قدمت ممثلة الأمانة الوثائق ذات الصلة بما في ذلك موجز لترشيحين لقضايا السياسات الناشئة عن المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، وعن الملوثات الصيدلانية الثابتة بيئياً. |
la représentante du secrétariat a présenté un rapport sur les activités que le Secrétariat a menées depuis la dernière réunion du Comité, y compris dans le cadre du programme d'assistance technique de la Convention et conformément aux décisions RC-6/3 et RC-6/11. | UN | 78- قدمت ممثلة الأمانة تقريراً عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة منذ اجتماع اللجنة الأخير، بما في ذلك الأنشطة في إطار برنامج المساعدة التقنية التابع للاتفاقية، والأنشطة التي تم الاضطلاع بها استجابة للمقررين |
la représentante du secrétariat a présenté un rapport du Secrétariat paru sous la cote UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/3 concernant la notification de non-respect potentiel par le Bangladesh. | UN | 274- قدمت ممثلة الأمانة مذكرة (UNEP/OzL.Pro/ImpCom.37/INF/3) أعدتها الأمانة عن الإخطار بحالة عدم امتثال محتمل من جانب حكومة بنغلاديش. |
la représentante du secrétariat a présenté la documentation sur ce point et rappelé que, par sa décision SC-1/16, la Conférence des Parties avait demandé au secrétariat de définir le mandat des Centres régionaux et sous-régionaux et de définir les critères qui permettraient d'évaluer la performance de ces centres conformément aux directives fournies dans cette décision. | UN | قدمت ممثلة الأمانة موجزاً بالوثائق المعدة بشأن هذا البند الفرعي وذكرت بأن مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/16 قد طلب من الأمانة أن تعد اختصاصات للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية ومعايير لتقييم أداء هذه المراكز وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا المقرر. |
la représentante du secrétariat a présenté un rapport sur les travaux intersessions effectués à la demande du Groupe d'experts à sa première réunion, conformément au calendrier figurant à l'annexe II du rapport de cette réunion. Elle s'est excusée des désagréments causés par les changements de lieu et de dates de la réunion. | UN | 9 - قدمت ممثلة الأمانة عرضاً عن الأعمال التي أجريت بين الدورات والتي تمت بناء على طلب فريق الخبراء أثناء اجتماعه الأول ووفقاً للجدول الزمني للعمل الوارد في المرفق الثاني من تقرير ذلك الاجتماع.() وأعربت عن اعتذارها عن أي مضيقات نتيجة لتغيير مكان انعقاد الاجتماع وموعده. |
la représentante du secrétariat a présenté la documentation de base concernant ce point, qui est reproduite dans l'annexe VII au présent rapport, faisant remarquer que le paragraphe 10 du mandat du Comité prévoyait la création d'un fichier d'experts extérieurs au Comité, que celui-ci pourrait inviter pour l'aider dans ses travaux. | UN | 36 - قدمت ممثلة الأمانة وثائق المعلومات الأساسية حول هذا البند، والمدرجة بالمرفق السابع لهذا التقرير، مشيرة إلى أن الفقرة 10 من اختصاصات اللجنة تنص على وضع قائمة بالخبراء غير الأعضاء باللجنة الذين يمكن أن تدعوهم اللجنة لدعمها في تنفيذ أعمالها. |
UU. Communication des données Au titre du point 6 a) de l'ordre du jour, la représentante du secrétariat a présenté le rapport sur les données figurant dans le document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/34/3 et a appelé l'attention du Comité sur les questions découlant du rapport, notamment la question du non-respect de l'obligation de communiquer les données des années de référence et l'obligation de communiquer les données de référence. | UN | 209- طبقاً للبند 6(أ) من جدول الأعمال، قدمت ممثلة الأمانة تقرير البيانات الوارد بالوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/34/3. وقد استرعت انتباه اللجنة إلى القضايا الواردة في التقرير، خاصة، عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ بيانات سنة الأساس وكذلك عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ بيانات خط الأساس. |
Par la suite, le représentant du Secrétariat a présenté deux projets de décision sur la question : l'un qui supprimerait le Bureau élargi en tant qu'organe subsidiaire de la Convention et confierait ses fonctions au Bureau de la Conférence des Parties, et l'autre qui amenderait l'article 21 du règlement intérieur afin de permettre l'admission des présidents des organes subsidiaires en tant que membres de droit du Bureau. | UN | 240- وبعد ذلك، قدمت ممثلة الأمانة مشروعي مقررين بشأن المسألة، أحدهما بشأن إلغاء المكتب الموسع كهيئة فرعية للاتفاقية، وإسناد مهامه إلى مكتب مؤتمر الأطراف، والآخر بشأن تعديل المادة 21 من النظام الداخلي كي تشمل رؤساء الهيئات الفرعية بحكم عضويتهم السابقة في المكتب. |