Pour la plupart, ces activités s'inspirent des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts, et visent à les mettre en oeuvre. | UN | ويتفق العديد من هذه الأنشطة مع مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ويرمي إلى تنفيذها. |
Un grand nombre de ces projets peuvent être considérés comme contribuant à la mise en oeuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts, en particulier l'appui aux programmes forestiers nationaux. | UN | ويمكن اعتبار العديد من هذه المشاريع جزءا من تنفيذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وبخاصة دعم البرامج الوطنية المعنية بالغابات. |
au Forum (2002-2010) De 2002 à 2005, le Forum a invité les États Membres à rendre compte, à titre volontaire, des progrès accomplis dans l'application des propositions d'action du Forum intergouvernemental sur les forêts et du Groupe intergouvernemental sur les forêts aux sessions correspondantes du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 7 - من عام 2002 إلى عام 2005، دعا المنتدى الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير وطنية طوعية عن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات إلى الدورات المقابلة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Les conclusions et propositions du Forum intergouvernemental sur les forêts témoignent de l’importance des instruments économiques et du régime foncier. | UN | ١١ - توضح الاستنتاجات والمقترحات للعمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات أهمية اﻷدوات الاقتصادية وترتيبات حيازة اﻷراضي. |
Les propositions d'action du GIF relatives à la pollution atmosphérique ont été dans une large mesure mises en oeuvre en Europe où le problème est le plus aigu. | UN | إن مقترحات العمل ذات الصلة التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات تم إلى حد بعيد تنفيذها في أوروبا، حيث كانت هذه المشكلة شديدة البروز. |
Étant donné que les forêts représentent véritablement l'un de nos principaux atouts, nous sommes fermement d'avis qu'une gestion viable des forêts est nécessaire, qui se fonde sur les principes de Rio et les propositions présentées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts. | UN | وإذ نعتبر الغابات في الواقع أحد أهم أرصدتنا، نؤمن إيمانا قويا بإدارة الغابات المستدامة، تمشيا مع مبادئ ريو والمقترحات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Ces mesures et dispositions s'inspirent souvent des initiatives qui ont été mises en place pour donner suite aux propositions d'action du Forum intergouvernemental sur les forêts et du Groupe intergouvernemental sur les forêts et aux résolutions et décisions adoptées récemment par le Forum. | UN | وتقوم هذه التدابير والإجراءات في كثير من الأحيان على مبادرات قائمة أصلا لتنفيذ مقترحات العمل السابقة التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وعلى آخر القرارات والمقررات الصادرة عن المنتدى. |
La question du financement est cruciale pour l'application des propositions d'action du Forum intergouvernemental sur les forêts et du Groupe intergouvernemental sur les forêts et de l'instrument relatif aux forêts. | UN | 35 -ومسألة التمويل أساسية لتنفيذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والصك الحرجي. |
Il importe donc d'évaluer la contribution des jeunes à la mise en œuvre des propositions d'action du Forum intergouvernemental sur les forêts et du Groupe intergouvernemental sur les forêts et, en fin de compte, à la gestion durable des forêts. | UN | وفي هذا السياق، يجب تقدير مدخلات الشباب في تنفيذ المقترحات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/ المنتدى الدولي المعني بالغابات، من أجل اتخاذ إجراءات، تم تقييم تلك المدخلات في آخر الأمر. |
Les propositions du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts sont étudiées dans le rapport sous la rubrique < < aspects économiques des forêts > > . | UN | ونوقشت مقترحات العمل المتصلة بالتجارة التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في تقرير الأمين العام عن الجوانب الاقتصادية للغابات. |
Mise en oeuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts (GIF/FIF) par les fédérations internationales de syndicats | UN | ثالثا - تنفيذ الاتحادات النقابية العالمية لمقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
Les grands groupes considèrent par exemple comme constructive et encourageante la participation des organisations non gouvernementales et des organisations de peuples autochtones à la mise en application de certaines propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | فمثلا، ترى الفئات الرئيسية أن مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية في تنفيذ بعض مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات كانت بناءة ومشجعة. |
La contribution des forêts à la réduction de la pauvreté doit être reconnue afin que les propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts reçoivent l'aide publique au développement dont elles ont besoin. De même, l'industrie des produits de la forêt doit agir davantage pour garantir la stabilité de l'emploi. | UN | فلا بد من تحديد إسهام الغابات في الحد من الفقر لكي تتأتى إتاحة المساعدة الإنمائية الرسمية اللازمة لتمويل مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات كما أنه من المتعين أن تبذل صناعة المنتجات الحرجية جهدا أكبر لضمان عمالة مستقرة. |
Source : " Partenariat interorganisations relatif aux forêts : plan d'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts " , Équipe de travail interorganisations sur les forêts, New York, juin 1997. | UN | المصدر: الشراكة بين الوكالات بشأن الغابات: خطة لتنفيذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغــابات، وفــرقة العمل المشــتركة بين الوكــالات والمعنية بالغابات، نيويورك، حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Faisant fond sur les propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts, les États Membres ont adopté l'instrument sur les forêts et les objectifs d'ensemble en vue de renforcer les mesures proposées concernant divers éléments de la gestion durable des forêts, notamment la conservation des forêts et la désignation d'aires forestières protégées à tous les niveaux. | UN | 64 - وبالاستناد إلى مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والقرارات التي اتخذها المنتدى، اعتمدت الدول الأعضاء الصك الحرجي والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات لتعزيز الإجراءات المتخذة بشأن عدد من مكونات الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حفظ الغابات والمناطق الحرجية المحمية على جميع المستويات. |
Le défi consiste donc à établir un lien solide entre les propositions du GIF/FIF et les préoccupations plus générales en matière de développement. | UN | 5 - ويتمثل التحدي، إذن، في ربط مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بالسياق الأعمّ لبرنامج التنمية. |
I. Encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts et examiner, suivre et faire connaître les progrès accomplis en matière de gestion, de conservation et de l'exploitation écologiquement rationnelle de tous les types de forêts; | UN | أولاً - تشجيع وتيسير تنفيذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات واستعراض التقدم المحرز في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، ورصد هذا التقدم ورفع تقارير عنه؛ |