ويكيبيديا

    "قدم إلى الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été présenté à l'Assemblée
        
    • a présenté à l'Assemblée
        
    • ait été soumis à l'Assemblée
        
    • avait été soumis à l'Assemblée
        
    • ont été présentés à l'Assemblée
        
    • ont été communiqués à l'Assemblée
        
    • a été soumis à l'Assemblée
        
    • avait présenté à l'Assemblée
        
    Il contient aussi le texte d'un projet de résolution concernant les travaux futurs du Comité, qui a été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquanteseptième session. UN كما يتضمن نص مشروع القرار المتعلق بعمل اللجنة المستقبلي، الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Nous apprécions le fait que le Groupe d'experts gouvernementaux, conformément à son mandat, se soit mis d'accord sur un projet de rapport qui a été présenté à l'Assemblée générale. UN ونعرب عن ارتياحنا لأن فريق الخبراء الحكومي التابع للأمم المتحدة، قد وافق، عملا بولايته، على مشروع تقرير قدم إلى الجمعية العامة.
    Dans l'intervalle, un rapport, qui traitait uniquement des éléments que les États Membres devraient examiner sans tarder au vu de la gravité de la situation sur le plan de la sécurité et qui ne devraient pas être visés par les résultats de l'étude de gestion, a été présenté à l'Assemblée générale (A/63/605). UN وخلال الفترة الفاصلة، قدم إلى الجمعية العامة تقرير يعالج عناصر الأمن التي يلزم أن تنظر الدول الأعضاء فيها على الفور، بسبب الحالة الأمنية الملحة، والتي يحتمل ألا تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    Dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale en 2006 (A/61/338), il insistait sur le fait que le droit à la santé englobe pour les femmes le droit à tout un ensemble de services de santé maternelle. UN وأكد التقرير (A/61/338) الذي قدم إلى الجمعية عام 2006 أن الحق في التمتع بالصحة يمنح المرأة الحق في الحصول المستمر على خدمات صحة الأمهات.
    Cependant, nous ne pouvons que déplorer le fait que le texte ait été soumis à l'Assemblée générale pour examen sans avoir été révisé ni avoir fait l'objet de consultations intergouvernementales ouvertes à tous. UN وبالرغم من ذلك، لا يفوتنا أن نعرب عن أسفنا لأن النص قدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه بدون إجراء استعراض أو مشاورات حكومية دولية واسعة ومفتوحة.
    On se souviendra qu'un rapport du Secrétaire général sur la question avait été soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session (A/55/344). UN وتجدر الإشارة إلى أن تقريرا للأمين العام بشأن هذا الموضوع قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين A/55/344)).
    Dans les domaines du financement et des ressources humaines, des rapports récents du Secrétaire général et un rapport du CCI sur les ressources humaines ont été présentés à l'Assemblée générale et examinés en détail par le CCQAB ainsi que par les comités et organes subsidiaires pertinents de l'Assemblée. UN وفي مجال التمويل واﻷفراد، قدم اﻷمين العام مؤخرا تقارير، وقدمت وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن الموظفين، قدم إلى الجمعية العامة ونظرت فيه بشكل تفصيلي اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وكذلك لجان الجمعية ذات الصلة وهيئاتها الفرعية.
    Les résultats de ces entretiens ont été communiqués à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session dans le rapport susmentionné. UN وأُبلغت نتائج هذه المحادثات في التقرير اﻵنف الذكر الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Généralités Veuillez fournir des informations sur l'élaboration du rapport, en indiquant quels départements et institutions gouvernementaux y ont participé, de quelle façon et dans quelle mesure, si des organisations non gouvernementales ont été consultées et si le rapport a été présenté à l'Assemblée. UN وينبغي أن تحدد هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي كانت مشتركة، وطابع مشاركتها ومداه، وما إذا كان قد جرى تشاور مع منظمات غير حكومية، وما إذا كان التقرير قد قدم إلى الجمعية.
    M. Starčević cite abondamment un rapport faisant état du problème qui a été présenté à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en janvier 2011. UN واستشهد باستفاضة من تقرير يصف المشكلة كان قد قدم إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في كانون الثاني/يناير 2011.
    12. Un rapport du Corps commun d'inspection sur la question a été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session3. UN ٢١ - قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين تقرير عن هذا الموضوع أعدته وحدة التفتيش المشتركة)٣(.
    Le présent rapport donne suite à cette demande et met à jour le rapport qui a été présenté à l'Assemblée générale (A/52/479, annexe). UN وهذا التقرير مقدم استجابة لذلك الطلب وبعد استيفاء للتقرير الذي قدم إلى الجمعية العامة )A/52/479، المرفق(.
    L’avant-projet de constitution des Tokélaou, qui a été présenté à l’Assemblée nationale en 1997, puis renvoyé aux villages et aux sous-comités compétents du Comité constitutionnel spécial des Tokélaou pour qu’ils en affinent le texte, n’a pas encore été représenté. UN ويذكر في هذا الصدد أن المشروع اﻷول لدستور توكيلاو الذي قدم إلى الجمعية الوطنية عام ١٩٩٧ وأحيل فيما بعد إلى القرى واللجان الفرعية التابعة للجنة الدستورية الخاصة في توكيلاو بغرض تنقيحه، لم يطرح بعد مرة ثانية.
    La reprise de la session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait être ajoutée au projet de calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 2007, qui a été présenté à l'Assemblée générale pour approbation. UN 14 - ستشكل الدورة المستأنفة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إضافة إلى مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2007، الذي قدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Le rapport du Secrétaire général sur la fourniture de services consultatifs (A/57/363) a été présenté à l'Assemblée générale et a donné lieu à la décision 57/563. UN تقرير الأمين العام عن إنجاز الخدمات الاستشارية A/57/363)) قدم إلى الجمعية العامة وأسفر عن اتخاذ المقرر 57/563.
    Le rapport des présidents sur les travaux de la treizième réunion, tenue du 18 au 22 juin 2001, a été présenté à l'Assemblée générale le 5 février 2002 (A/57/56). UN وقد قدم إلى الجمعية العامة في 5 شباط/فبراير 2002 التقرير المتعلق بالاجتماع الثالث عشر لرؤساء الهيئات، المعقود في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2001 (A/57/56).
    Le rapport annuel sur la situation des pays en développement au regard de la dette qui a été présenté à l'Assemblée générale (A/55/422) rend compte des travaux de recherche et d'analyse directive sur l'endettement des pays en développement, notamment des pays africains et des pays pauvres très endettés, que la CNUCED a poursuivis au cours de l'année écoulée. UN وقد ورد في التقرير السنوي عن حالة دين البلدان النامية الذي قدم إلى الجمعية العامة A/55/422)) أن الأونكتاد قد واصل بحثه وتحليله للسياسة العامة في مجال دين البلدان النامية خلال العام الماضي.
    Le rapport sur le multilinguisme que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session (A/63/338) fait le point détaillé des activités entreprises par le Département en la matière. UN ويتضمن تقرير الأمين العام عن تعدد اللغات (A/63/338) الذي قدم إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين معلومات مستوفاة مفصلة بشأن الأنشطة التي قامت بها الإدارة في هذا الشأن.
    Le présent rapport fait le point sur l'application de la Stratégie quant à ces buts, à partir des informations nouvelles reçues par le Secrétariat après que le rapport de 1999 sur le même sujet ait été soumis à l'Assemblée générale. UN 5 - ويقدم هذا التقرير استكمالا لتنفيذ الاستراتيجية إزاء هذه الغايات الست، كلما توافرت معلومات جديدة للأمانة العامة بعد تقرير عام 1999 الذي قدم إلى الجمعية العامة عن نفس الموضوع.
    Ce rapport, qui avait été soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, faisait le point sur les devoirs et obligations des États du pavillon découlant du droit international applicable et fournissait un inventaire détaillé des initiatives stratégiques, réglementaires et autres qui avaient été prises par les organisations participantes pour garantir l'exercice effectif de la juridiction de l'État du pavillon. UN وأوضح التقرير الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين واجبات والتزامات دول العلم بمقتضى أحكام القانون الدولي ذات الصلة وعرض فهرسا شاملا بالمبادرات الاستراتيجية والتنظيمية وغيرها التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة فيما يتعلق بضمان الممارسة الفعلية لولاية دولة العلم.
    2. Un rapport sur la réorganisation du Département de l'information et les observations du Secrétaire général à ce sujet ont été présentés à l'Assemblée générale à sa quarante-quatrième session (A/44/433 et Add.1). UN ٢ - قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقرير عن إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹعلام وتعليقات اﻷمين العام عليه A/44/433) و Add.1(.
    Les résultats de cet examen et les enseignements tirés des trois exercices complets (2002-2003, 2004-2005 et 2006-2007) ont été communiqués à l'Assemblée générale (A/63/537) à sa soixante-troisième session, en décembre 2008. UN وبناء على ذلك، قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في كانون الأول/ديسمبر 2008، تقرير (A/63/537) عن استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي والدروس المستفادة من ثلاث فترات كل منها سنتان، أي 2002/2003 و 2004/2005 و 2006/2007.
    Un rapport complet et détaillé a été soumis à l'Assemblée pour la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN وقد قدم إلى الجمعية تقرير كامل ومفصل عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Dans l'examen des mécanismes des Nations Unies relatifs aux peuples autochtones qu'il avait présenté à l'Assemblée générale en 1996, le Secrétaire général affirmait que les organismes des Nations Unies avaient mené à bien de nombreux projets en leur faveur mais qu'il n'existait aucune coopération interorganisations effective visant à promouvoir les droits et le développement des autochtones. UN واستعراض الأمين العام لآليات الأمم المتحدة المتصلة بالشعوب الأصلية، الذي قدم إلى الجمعية العامة في عام 1999، قد أكد أن مؤسسات الأمم المتحدة قد نفذت بالفعل مشاريع عديدة للشعوب الأصلية، وإن كان ليس ثمة تعاون فعال بين الوكالات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد