il a été proposé d'inclure des échantillonneurs mobiles dans le système de surveillance; si cette proposition était approuvée, une disposition spécifique pourrait être nécessaire. | UN | وقد قدم اقتراح بتضمين أجهزة أخذ العينات المنقولة في نظام الرصد، فإذا تمت الموافقة على ذلك، فقد يتطلب اﻷمر لغة محددة. |
il a été proposé d'organiser un séminaire pour préciser cette idée. | UN | وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بعقد حلقة دراسية للاستمرار في تطوير هذه الفكرة. |
il a été proposé d'établir un système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques basé au sol. | UN | قدم اقتراح بإنشاء نظام أرضي لرصد النبض الكهرومغناطيسي. |
Finalement, on a proposé d'enregistrer les personnes déplacées à l'intérieur du pays, d'obtenir qu'elles partent à pied ou à bord de véhicules et de mettre fin aux distributions de vivres. | UN | وأخيرا، قدم اقتراح بتسجيل المشردين داخليا، وبترتيب انتقالهم سيرا على اﻷقدام وبالعربات، وبإنهاء توزيع اﻷغذية. |
À cet égard, on a suggéré que le Comité spécial fasse une recommandation en ce sens. | UN | وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بأن توصي اللجنة الخاصة بإنشاء مثل هذا الفريق العامل. |
Lorsqu'une proposition fait l'objet d'un amendement, l'amendement est mis aux voix en premier lieu. | UN | إذا قدم اقتراح ﻹدخال تعديل على مقترح، جرى التصويت على التعديل أولا. |
En outre, il a été suggéré d'étudier d'autres possibilités de financement telles que le parrainage. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم اقتراح بدراسة عن إمكانيات تمويل أخرى مثل رعاية مؤسسات تجارية لانتاج الفيلم. |
À cet égard, il a été proposé de solliciter du Compte pour le développement une modeste subvention qui permettrait de lancer des activités au niveau des pays et de recourir au cofinancement. | UN | وقد قدم اقتراح في هذا المقام إلى حساب التنمية لتوفير منحة متواضعة قصد مباشرة الأنشطة القطرية والبحث عن التمويل المشترك. |
À cet égard, il a été proposé de supprimer les paragraphes 2 et 3. | UN | وفي هذا الصدد قدم اقتراح بإلغاء الفقرتين 2 و 3. |
Dans le cas du Brésil, il a été proposé de retenir une version modifiée des indices d'ajustement, qui se fonderait uniquement sur l'élément dépenses locales. | UN | وبالنسبة للبرازيل قدم اقتراح بتطبيق نظام معدل لﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل يقوم على أساس عنصر محلي بحت. |
" il a été proposé d'établir un système mondial de surveillance par satellite. | UN | " قدم اقتراح بإنشاء نظام عالمي للرصد بالسواتل. |
" il a été proposé d'établir un système de surveillance optique basé au sol permettant de détecter les explosions nucléaires dans l'atmosphère et dans l'espace. | UN | " قدم اقتراح بإنشاء نظام رصد بصري أرضي يكون قادرا على كشف التفجيرات النووية الجوية والفضائية. |
" il a été proposé d'établir un système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques basé au sol. | UN | " قدم اقتراح بإنشاء نظام رصد أرضي بالنبضات الكهرمغنطيسية. |
109. il a été proposé de préciser à quel moment le délai de sept jours ouvrables mentionné au paragraphe 2 commençait à courir. | UN | ٩٠١ - قدم اقتراح لتوضيح النقطة التي يبدأ عندها احتساب أيام العمل السبعة المشار اليها في الفقرة )٢(. |
Pour tenir compte de cette préoccupation, on a proposé de faire référence aux droits préférentiels résultant de l'effet de la loi et à la liberté de l'État du for de décider d'appliquer ou non ses propres règles. | UN | وبغية تبديد هذا القلق، قدم اقتراح بأن يشار الى الحقوق التفضيلية الناشئة بحكم القانون والى تقدير المحكمة في تقرير ما اذا كانت ستطبق القواعد الخاصة بها. |
on a proposé de remplacer le paragraphe 1 par le texte figurant dans le document A/AC.252/1999/WP.9. | UN | ٧ - قدم اقتراح بالاستعاضة عن صياغة الفقرة ١ بالصياغة الواردة في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.9. |
on a suggéré d’indiquer au paragraphe 2 les avantages et les inconvénients des approches législatives examinées. | UN | ٧٧١ - قدم اقتراح يفيد وجوب الاشارة في الفقرة ٢ إلى مزايا وعيوب النُهج التشريعية التي نوقشت فيها. |
on a suggéré d’indiquer au paragraphe 2 les avantages et les inconvénients des approches législatives examinées. | UN | ٧٧١ - قدم اقتراح يفيد وجوب الاشارة في الفقرة ٢ إلى مزايا وعيوب النُهج التشريعية التي نوقشت فيها. |
Lorsqu'une proposition fait l'objet d'un amendement, celui-ci est mis aux voix en premier lieu. | UN | إذا قدم اقتراح ﻹدخال تعديل على مقترح، جرى التصويت على التعديل أولا. |
il a été suggéré de prévoir un domaine d'activité supplémentaire qui concernerait l'élaboration du matériel pédagogique et des publications. | UN | قدم اقتراح بإدراج مجال وظيفي إضافي يتولى تطوير المواد المتعلقة بالتدريب والمنشورات. |
Le 1er mars 2000, il avait été proposé d'entamer une procédure pénale, étant donné que le demandeur n'avait pas obtempéré à la convocation qui lui avait été adressée. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2000، قدم اقتراح بعدم اتخاذ إجراءات جنائية، لأن مقدم الدعوى لم يحضر رغم أنه استدعي للحضور. |