ويكيبيديا

    "قدم المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau a fourni
        
    • le bureau de
        
    • 'UNOPS a fourni
        
    • il a fourni
        
    • le Bureau a donné
        
    • l'ONUDC a fourni
        
    • le Bureau a apporté
        
    • le Bureau a présenté
        
    • Office a fourni
        
    • le BSCI a soumis
        
    • l'Office a apporté
        
    le Bureau a fourni à 73 membres du personnel un service de navette quotidien entre leur logement et le Bureau. UN قدم المكتب لعدد 73 موظفا خدمات تنقل يومية كاملة بين المنازل والمكتب ذهابا وإيابا
    27. En mai 1999, le Bureau a fourni un appui à la visite de deux experts de la réforme de la police. UN 27- قدم المكتب في أيار/مايو 1999 الدعم لزيارة خبيرين معنيين بإصلاح الشرطة.
    À titre d'exemple, en Afrique subsaharienne, le bureau de pays du Fonds a présenté un certain nombre de documents de travail sur les difficultés auxquelles on se heurte pour analyser les migrations lorsqu'on ne dispose pas de données en nombre suffisant. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، قدم المكتب القطري للصندوق في الكاميرون عددا من ورقات المناقشة بشأن التحديات المتعلقة بتوافر البيانات في مجال تحليل الهجرة.
    En 2013, l'UNOPS a fourni presque 11 000 journées de travail dans le domaine consultatif dans les zones non touchées par des crises. UN وفي عام 2013، قدم المكتب قرابة 000 11 يوم من مثل ذلك الدعم في المجالات التي لا تعاني من أزمات.
    Dans un certain nombre d'affaires, il a fourni et facilité une aide médicale et juridique ainsi que d'autres formes d'assistance aux victimes. UN وفي عدد من الحالات، قدم المكتب مساعدة طبية وقانونية وغيرهما من أشكال المساعدة إلى الضحايا، وعمل على تيسير ذلك.
    le Bureau a donné des conseils stratégiques aux parrains sur la répartition des fonds collectés entre différents projets visant à fournir un accès sûr et immédiat à l'eau potable. UN وقد قدم المكتب المشورة الاستشارية للشركاء بشأن توزيع الأموال التي جمعت على مختلف المشاريع الرامية إلى توفير الحصول الفوري على مياه الشرب الآمنة.
    En 2008, l'ONUDC a fourni des conseils juridiques et un appui initial pour l'examen de la législation sur les armes à feu en Bolivie. UN وفي عام 2008، قدم المكتب مشورة قانونية ودعما أوليا لإعادة النظر في التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية في بوليفيا.
    12. le Bureau a apporté sa contribution, outre aux visites du Représentant spécial, à deux autres missions importantes. UN 12- وبالإضافة إلى الدعم الذي قدمه المكتب لزيارات الممثل الخاص، قدم المكتب الدعم لبعثتين أخريين هامتين.
    De plus, alors que la présentation des états financiers de l'exercice biennal précédent avait donné lieu à des retards importants et de grosses erreurs, le Bureau a présenté dans les délais ceux de l'exercice biennal considéré. UN وفضلا عن ذلك، مقارنة بحالات التأخير والأخطاء الجسيمة في تقديم البيانات المالية لفترات السنتين السابقة، فقد قدم المكتب بياناته المالية لفترة السنتين الحالية في الوقت المحدد.
    Pour le compte du Département des affaires politiques, par exemple, le Bureau a fourni une aide à la Commission de la vérité chargée d’enquêter et de recueillir des éléments de preuve sur les atteintes aux droits de l’homme commises au Guatemala. UN وقد قدم المكتب الدعم نيابة عن إدارة الشؤون السياسية، إلى لجنة التوضيح التاريخي فيما تجريه من تحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفي توثيق لهذه الانتهاكات.
    En mai 1999, le Bureau a fourni son appui pour la venue de deux experts en vue de la réforme de la police. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، قدم المكتب الدعم لزيارة قام بها خبيران في مجال إصلاح الشرطة.
    Chargé par la Commission des droits de l'homme d'aider les autorités colombiennes à mettre au point des politiques et programmes en matière de droits de l'homme, le Bureau a fourni aux autorités gouvernementales des avis pratiques et juridiques et est devenu un interlocuteur écouté dans le domaine des droits de l'homme. UN ففي إطار الولاية التي منحتها لجنة حقوق اﻹنسان للمكتب ليساعد السلطات الكولومبية على وضع سياسات وبرامج حقوق اﻹنسان، قدم المكتب مشورة عملية وقانونية لحكومة المتكلم وأصبح محاورا نشطا في مجال حقوق اﻹنسان.
    le Bureau a fourni une assistance juridique à la République de Moldova, au Tadjikistan, à la Géorgie, à l'Arménie et à l'Albanie pour la rédaction de leurs constitutions, facilitant ainsi leur future adhésion aux instruments internationaux. UN وقد قدم المكتب مساعدة قانونية في شكل صياغة للدساتير في جمهورية مولدوفا وطاجيكستان وجورجيا وأرمينيا وألبانيا مما سهل، بالتالي، تقيدها في المستقبل بالمعايير الدولية.
    le bureau de la déontologie a aussi fourni des contributions à la Division des ressources humaines en ce qui concerne le référentiel de compétences révisé du FNUAP et la nouvelle stratégie en matière de ressources humaines. UN كما قدم المكتب مدخلات إلى الشعبة فيما يتعلق بإطار الكفاءات المنقح والاستراتيجية الجديدة للموارد البشرية الخاصين بالصندوق.
    En ce qui concerne les enquêtes spécifiques, le bureau de pays du FNUAP au Venezuela a fourni un appui en ressources humaines à l'Institut national de la statistique en vue de la conception technique d'une enquête sur la jeunesse. UN وفيما يختص بالمسوح المعينة، قدم المكتب القطري للصندوق في فنزويلا دعماً بالموارد البشرية إلى المعهد الوطني للإحصاء، فيما يختص بالتصميم الفني لمسح يتناول قطاع الشباب.
    L'UNOPS a fourni un ensemble de services communs d'achat aux Nations Unies en 2010. UN قدم المكتب مجموعة من خدمات الشراء المشتركة للأمم المتحدة في عام 2010.
    Au total, l'UNOPS a fourni des services pour une valeur de 46 millions de dollars et a joué le rôle d'agent local du Fonds dans 15 pays. UN وعلى الصعيد العالمي، قدم المكتب خدمات تربو قيمتها على 46 مليون دولار، وعمل كوكيل تمويلي محلي للصندوق في 15 بلدا.
    En République islamique d'Iran, il a fourni une assistance technique pour la réforme de la législation nationale. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، قدم المكتب مساعدة تقنية في مجال إصلاح التشريعات الوطنية.
    S'attachant à renforcer les statuts et règlements de l'Office, le Bureau a donné des directives en matière de déontologie et dispensé des formations aux fonctionnaires de tous grades; il soutient en outre la politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements. UN وتعزيزاً لأنظمة الوكالة وقواعدها المطبقة حالياً، قدم المكتب التوجيه في مجال الأخلاقيات ووفر التدريب للإدارة والموظفين، وأتاح الدعم لحماية المبلغين عن المخالفات.
    59. Au Kirghizistan, l'ONUDC a fourni une assistance technique pour appuyer la réforme pénitentiaire. UN 59- وفي قيرغيزستان، قدم المكتب مساعدة تقنية دعما لإصلاح السجون.
    le Bureau a apporté son soutien à l'atelier d'été du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies, qui s'est tenu à l'Université d'Alberta, en réalisant un exposé devant ses enseignants. UN 43 - قدم المكتب الدعم إلى حلقة العمل الصيفية التابعة للمجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة، التي استضافتها جامعة ألبرتا، وذلك بتقديم بيان أمام الزملاء المنتمين للجامعة.
    En outre, le Bureau a présenté à l'Assemblée les rapports du Secrétaire général établis comme suite aux demandes formulées dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes, conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale, le rapport sur l'exécution du programme pour l'exercice biennal 2010-2011 et le rapport sur les conditions de voyage en avion. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب إلى الجمعية تقارير الأمين العام المعدة استجابة للطلبات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء، وتقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2010-2011، والتقرير المتعلق بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    Dans ce contexte, l'Office a fourni son appui et une assistance technique à l'élaboration d'une plateforme régionale de coopération judiciaire, créée en 2010, avec la participation du Burkina Faso, du Mali, de la Mauritanie et du Niger. UN وفي هذا السياق، قدم المكتب الدعم والمساعدة التقنية لإنشاء برنامج قضائي إقليمي، أنشئ في عام 2010، بمشاركة بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر.
    le BSCI a soumis un rapport à l'Assemblée générale concernant l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (A/57/465). UN 27 - قدم المكتب إلى الجمعية العامة تقريرا عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465).
    Au cours de l'exercice 1993-1994, l'Office a apporté une contribution financière à la Commission et participé à l'exécution du programme de l'OUA sur l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, notamment l'énergie solaire, en Afrique. UN وفي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، قدم المكتب مساهمة مالية إلى اللجنة وعاون في تنفيذ برنامج منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية، في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد