Création d'un groupe d'examen de l'initiative sur les listes d'attente, qui a présenté son rapport en 1998. | UN | تشكيل فريق استعراض لمبادرة قوائم الانتظار، قدم تقريره في عام 1998. |
Le 2 mars, il a présenté son rapport à la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي يوم ٢ آذار/مارس ٤٩٩١، قدم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
En présentant son rapport intérimaire au Groupe de travail, le Groupe de l'évaluation a souligné que la production et la consommation de substances destinées à la quarantaine et aux traitements préalables à l'expédition dont il a été fait état au niveau mondial sont demeurées pratiquement constantes pendant la période 2004-2007. | UN | 40- وأبان الفريق عندما قدم تقريره المؤقت إلى الفريق العامل أن الإنتاج والاستهلاك العالميين لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن ظلا مستقرين تقريباً على امتداد الفترة من 2004-2007. |
10. M. WIERUSZEWSKI (Président-Rapporteur du Groupe de travail de présession), présentant son rapport, dit que le Groupe de travail de présession, composé de MM. Bhagwati, Depasquale, Glèlè Ahanhanzo, Kälin, Rivas Posada, Scheinin, SolariYrigoyen et luimême, s'est réuni du 13 au 17 octobre. | UN | 10- السيد فيروشيفسكي (رئيس ومقرر الفريق العامل ما قبل الدورة) قدم تقريره وذكر أن الفريق العامل |
1. Sir Nigel RODLEY, Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, présente son rapport contenu dans le document CCPR/C/93/R.1. | UN | 1- السير نايجل رودلي المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية قدم تقريره الوارد في الوثيقة CCPR/C/93/R.1. |
L'entité sous-régionale qui a soumis son rapport dans les délais a bénéficié d'une contribution financière de 15 000 dollars des États-Unis de la part du secrétariat. | UN | تلقى كل كيان دون إقليمي قدم تقريره بحلول الموعد النهائي مساهمة مالية قدرها 000 15 دولار من الأمانة. |
Dans ce quatrième rapport présenté à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial traite de questions relevant de son mandat qu'il a étudiées avec la plus grande attention depuis la présentation de son rapport au Conseil des droits de l'homme, à sa huitième session. | UN | ويتناول المقرر الخاص في هذا التقرير مسائل تتعلق بالولاية المناطة به وقام بدراستها على نحو أكثر تأنيا منذ أن قدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة. |
Le 28 décembre, le dossier a été soumis à l'avocat représentant l'État, qui a présenté son rapport et ses conclusions le 3 mars 1986. | UN | وفي ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أحيلت القضية إلى المحامي العام الذي قدم تقريره واستنتاجاته في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٦. |
Le Secrétaire général a présenté son rapport complet sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies quelques mois après son entrée en fonctions. Cela démontre clairement sa détermination et son engagement à promouvoir la réforme. | UN | إن اﻷمين العام قدم تقريره المستفيض عن إصلاح اﻷمم المتحدة بعد بضعة أشهر فقط من توليه منصبه فدل ذلك دلالة كاملة على تصميمه والتزامه بالنهوض باﻹصلاح. |
Le 15 novembre 1996, il a présenté son rapport intérimaire à la Troisième Commission de l'Assemblée générale à New York. | UN | وفي ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قدم تقريره المؤقت إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة في نيويورك. |
Les travaux de la Commission d'enquête ont commencé le 20 août et se sont achevés en novembre 2006, lorsque celle-ci a présenté son rapport définitif. | UN | 176 - وعقد مجلس التحقيق خلال الفترة من 20 آب/أغسطس 2006 وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عندما قدم تقريره النهائي. |
10. Le 26 octobre 2007, le Rapporteur spécial s'est rendu à New York, où il a présenté son rapport à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | 10- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007، زار المقرر الخاص نيويورك، حيث قدم تقريره إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
M. Dugard (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967), présentant son rapport (A/62/275), déclare que depuis sa publication, le 17 août 2007, la situation des droits de l'homme s'est encore détériorée dans les territoires palestiniens occupés. | UN | 1 - السيد دوغارد (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967): قدم تقريره الذي أشار فيه إلى أنه منذ صدور التقرير في 17 آب/ أغسطس 2007، ازدادت حالة حقوق الإنسان سوءاً في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
M. Djoghlaf (Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique), présentant son rapport (document A/61/225), dit que la perte de biodiversité continue au même rythme. | UN | 18 - السيد جوغلاف (الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوُّع البيولوجي): قدم تقريره (الوارد في الوثيقة A/61/225)، فقال إن فقدان التنوُّع البيولوجي مستمر بلا هوادة. |
M. Bustamante (Rapporteur spécial chargé de la question des droits de l'homme des migrants), présentant son rapport (A/61/324), déclare qu'il y a aujourd'hui, au niveau international, une conscience accrue de la contribution positive que les migrants apportent au développement. | UN | 53 - السيد بوستامانت (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين): قدم تقريره (A/61/324)، فقال إن هناك وعي دولي متزايد بمساهمة المهاجرين الإيجابية في التنمية. |
8. M. Hammarberg (Représentant spécial du Secrétaire général) présente son rapport sur la situation des droits de l’homme au Cambodge (A/52/489). | UN | ٨ - السيد همريرغ )الممثل الخاص لﻷمين العام(: قدم تقريره بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا (A/52/489). |
18. M. Moussalli (Représentant spécial de la Commission des droits de l’homme) présente son rapport sur la situation des droits de l’homme au Rwanda (A/52/522). | UN | ١٨ - السيد موسالي )الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان(: قدم تقريره بشأن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا(A/52/522). |
25. M. Groth (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme) présente son rapport sur la situation des droits de l’homme à Cuba (A/52/479). | UN | ٢٦ - السيد غروت )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان(: قدم تقريره بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا )A/52/479(. |
Des arguments de poids ont été avancés à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, qui ont amplement été approfondis et discutés au Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale, qui nous a soumis son rapport. | UN | وقد أبديت حجج قوية في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين وبحثت تفاصيل أعمق لتلك الحجج بحثا أوفى في الفريــق العامــل المفتــوح العضوية التابع للجمعية، الذي قدم تقريره الموجــز إلينا. |
36. M. GILLIBERT (Secrétaire du Comité) indique que le paragraphe 74 (paragraphe 63 dans la version anglaise) sera modifié parce que le Soudan a soumis son rapport. | UN | 36- السيد جيليبر (أمين اللجنة) أشار إلى أن الفقرة 63 (الفقرة 74 في النسخة الفرنسية) ستُعدَّل لأن السودان قدم تقريره. |
Il a à cet égard été déçu d’apprendre, après la présentation de son rapport à la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme, qu’un certain nombre de journalistes avaient été arrêtés et placés en détention dans le cadre de ce qui a été décrit comme une campagne de répression contre les médias. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب المقرر الخاص، بعد أن قدم تقريره إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، عن خيبة أمله لما تلقاه من معلومات عن عمليات اعتقال واحتجاز لصحافيين، في ما وصف بأنه اتخاذ إجراءات صارمة في وسائط اﻹعلام. |
Le Comité a constitué un groupe de travail d'experts qui a fait rapport au Comité plénier. | UN | أنشأت اللجنة فريق خبراء عامل قدم تقريره الى اللجنة بكامل هيئتها. |
Dans la section I il fait un résumé de ses activités en 2005, en mettant l'accent sur la période écoulée depuis la remise de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale. | UN | ويرد في الفرع الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005، مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة. |
Le représentant d'un pays qui avait soumis son rapport après les délais a fait une communication. | UN | وقدم عرضا أيضا ممثل بلد قدم تقريره بعد الموعد النهائي. |
Dans sa réponse aux observations finales datée du 9 avril 2003, le Gouvernement néerlandais a informé le Comité qu'en avril 2002 l'Institut néerlandais de documentation sur la guerre avait présenté son rapport intitulé < < Srebrenica, zone " de sécurité " > > . | UN | وأفادت هولندا اللجنة في ردها المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2003 لمتابعة هذا الأمر بأن معهد هولندا لوثائق الحرب قدم تقريره إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2002 بعنوان " سريبرينيتشا، منطقة آمنة " . |