ويكيبيديا

    "قد أبلغت عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a signalé
        
    • ont communiqué leurs
        
    • avait fait état d'
        
    • avaient déclaré
        
    • ait fait état
        
    • avaient fait état de
        
    • 'ont fait
        
    • ont signalé
        
    • avaient signalé
        
    • avait déclaré avoir
        
    L'OMS a signalé une augmentation du délai moyen nécessaire pour effectuer un contrôle de la qualité : de deux semaines au début du programme, il était de quatre semaines au premier trimestre de 1999. UN وكانت منظمة الصحة العالمية قد أبلغت عن حدوث زيادة في متوسط فترة تأخر اختبار الجودة تتراوح بين أسبوعين في بداية البرنامج وأربعة أسابيع في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩.
    Notant que le Secrétariat a signalé depuis 1999, 29 cas concernant 12 Parties qui avaient dépassé leur niveau de production ou de consommation autorisé pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, et expliqué que cet excédent de production ou de consommation résultait de l'un des scénarios mentionnés ci-dessous, UN وإذ يلاحظ أن الأمانة قد أبلغت عن 29 حالة منذ عام 1999 تمس 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح به من الإنتاج أو الاستهلاك من مادة معينة مستنفدة للأوزون في عام معين، وأوضحت أن تجاوزها للإنتاج أو الاستهلاك نتج عن واحد من السيناريوهات المذكورة أعلاه،
    Notant avec satisfaction que 194 des 196 Parties qui auraient dû communiquer leurs données pour 2011 l'ont fait et que 99 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2012 conformément à la décision XV/15, UN إذ يشير مع التقدير إلى أن 194 طرفاً من أصل 196 قد أبلغت عن بياناتها لعام 2011، وأن 99 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 وفقاً للمقرر 15/15،
    Le représentant du Secrétariat a expliqué que le Kirghizistan avait fait état d'une consommation de halons en 2004 correspondant à 2,4 tonnes ODP. UN 134- أوضح ممثل الأمانة أن قيرغيزستان كانت قد أبلغت عن استهلاك قدره 2400 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004.
    101. Au moment où le présent rapport a été établi, les Pays-Bas avaient déclaré la plus grosse saisie d'ecstasy en 2002 dans le monde, à 1,5 tonne. UN 101- وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت هولندا قد أبلغت عن ضبط أكبر كمية من اكستاسي في العالم في عام 2002، وهي 1.5 طن.
    Bien qu'une étude plus ancienne ait fait état de la formation de di-CN en faibles quantités en tant que sous-produits de la chloration de l'eau potable ( Shiraishi et al. 1985 dans Environnement Canada, 2011), on n'en a trouvé aucune preuve dans la littérature récente (Environnement Canada, 2011). UN وعلى الرغم من أن إحدى الدراسات القديمة قد أبلغت عن وجود النفثالينات بتركيزات منخفضة كمنتجات ثانوية فى عمليات إستخدام الكلورين فى مياه الشرب (شيرازهى وآخرون 1985، فى وكالة البيئة فى كندا 2011)، لم تتوافر أى قرائن فى الدراسات الأخيرة تؤيد ذلك (وكالة البيئة فى كندا 2011).
    89. En outre, l'Organe a indiqué que l'Australie, les États-Unis et la France avaient fait état de saisies de 62 litres de safrole (précurseur de la MDMA) en 2006, dont 50 litres rien qu'en Australie. UN 89- وأفادت الهيئة أيضا بأن أستراليا وفرنسا والولايات المتحدة قد أبلغت عن ضبط 62 لترا من السافرول (من سلائف الميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين) في عام 2006، منها 50 لترا ضبطت في أستراليا وحدها.
    Notant que, depuis 1999, le Secrétariat a signalé 29 cas concernant 12 Parties qui ont dépassé leur niveau de production ou de consommation autorisé pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, et expliqué que cet excédent de production ou de consommation résultait de l'un des scénarios mentionnés ci-dessus, UN وإذ يلاحظ أن الأمانة قد أبلغت عن 29 حالة منذ عام 1999 تمس 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح به من الإنتاج أو الاستهلاك من مادة معينة مستنفدة للأوزون في عام معين، وأوضحت أن تجاوزها للإنتاج أو الاستهلاك نتج عن واحد من السيناريوهات المذكورة أعلاه،
    Notant que le Secrétariat a signalé depuis 1999, 29 cas concernant 12 Parties qui avaient dépassé leur niveau de production ou de consommation autorisé pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, et expliqué que cet excédent de production ou de consommation résultait de l'un des scénarios mentionnés ci-dessous, UN وإذ يلاحظ أن الأمانة قد أبلغت عن 29 حالة منذ عام 1999 تمس 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح به من الإنتاج أو الاستهلاك من مادة معينة مستنفدة للأوزون في عام معين، وأوضحت أن تجاوزها للإنتاج أو الاستهلاك نتج عن واحد من السيناريوهات المذكورة أعلاه،
    3. De noter avec préoccupation, toutefois, que le Guatemala a signalé pour 2005 une consommation de bromure de méthyle de 522,792 tonnes ODP, contrairement à l'engagement pris par cette Partie dans la décision XV/34 de ramener sa consommation de bromure de méthyle à 360 tonnes ODP en 2005; UN 3 - غير أنه يشير بقلق إلى أن غواتيمالا قد أبلغت عن استهلاك بروميد الميثيل في 2005 قدره 522.792 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وهو ما لا يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/34 بخفض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى 360 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005؛
    b) De noter avec satisfaction, cependant, que Singapour a signalé une consommation de 2,4 tonnes PDO de bromure de méthyle en 2005 et que, de ce fait, il était en avance sur les obligations lui incombant en 2005 au titre du Protocole en vue d'éliminer le bromure de méthyle. UN (ب) تلاحظ مع التقدير أن سنغافورة قد أبلغت عن استهلاك من بروميد الميثيل قدره 2.4 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وهو ما يضعها في وضع متقدم عن التزاماتها طبقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في تلك السنة.
    Notant avec satisfaction que [190] des 196 Parties qui auraient dû communiquer leurs données pour 2011 l'ont fait et que 99 d'entre elles ont communiqué leurs données le 30 juin 2012 au plus tard conformément à la décision XV/15, UN إذ يشير مع التقدير إلى أن [190] طرفاً من أصل 196 كان ينبغي أن تبلِّغ عن البيانات لعام 2011 قد فعلت ذلك، وأن 99 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 وفقاً للمقرر 15/15،
    Notant que 173 de ces Parties ont communiqué leurs données le 30 septembre 2012 au plus tard, comme prescrit à l'article 7 du Protocole de Montréal, UN وإذ يشير إلى أن 173 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2012 وفقاً للمطلوب بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال،
    Notant en outre que 173 de ces Parties ont communiqué leurs données avant le 30 septembre 2012, comme exigé à l'article 7 du Protocole de Montréal, UN وإذ يشير كذلك إلى أن 173 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2012 وفقاً للمطلوب بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال،
    Le représentant du Secrétariat a expliqué que le Guyana avait fait état d'une consommation de 6,3 tonnes ODP de substances du groupe I de l'Annexe B (autres CFC entièrement halogénés) en 2004. UN 112- وأوضح ممثل الأمانة بأن غيانا قد أبلغت عن استهلاك يقدر 6.300 طن بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى، المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى كاملة الهلجنة) في عام 2004.
    Il était noté dans la décision XVI/26 que la Jamahiriya arabe libyenne avait fait état d'une consommation de halons en 2003 excédant le volume imposé par le gel ce qui plaçait la Partie en situation de non-respect des mesures de réglementation fixées par le Protocole concernant les halons. UN 146- كان المقرر 16/26 قد لاحظ أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت عن استهلاك من الهالونات في عام 2003 يتجاوز شرط التجميد الخاص بها، مما وضعها في وضع عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات.
    Alors qu'au 30 novembre 2007, 60 % des États parties ayant répondu avaient déclaré appliquer pleinement cet article, ils étaient 69 % au 8 juin 2009. UN وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كانت 60 في المائة من الدول الأطراف المبلّغة قد أبلغت عن تنفيذها الكامل لهذه المادة، وارتفعت هذه النسبة إلى 69 في المائة بحلول 8 حزيران/يونيه 2009.
    Bien qu'une étude plus ancienne ait fait état de la formation de dichloronaphtalènes en faibles quantités en tant que sous-produits de la chloration de l'eau potable (Shiraishi et al. 1985 dans Environnement Canada, 2011), on n'en a trouvé aucune preuve dans les ouvrages récents (Environnement Canada, 2011). UN وعلى الرغم من أن دراسة قديمة قد أبلغت عن تكون النفثالينات ثنائية الكلورة عند وجود تركيزات منخفضة كنواتج ثانوية في مياه الشرب (شيرايشي وآخرون 1985 الوكالة الكندية للبيئة 2011)، ولم يتم العثور على دليل في الكتابات الحديثة تؤيد هذه النتيجة (وكالة البيئة الكندية، 2011).
    98. Au moment où le présent rapport a été établi, les Pays-Bas avaient fait état de la plus grosse saisie d'amphétamine dans le monde en 2002, avec 481 kg. UN 98- وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت هولندا قد أبلغت عن أكبر كمية من الأمفيتامين ضبطت في العالم في عام 2002، وقدرها 481 كيلوغراما.
    Il a en outre signalé que quelques sociétés ont fait état des difficultés rencontrées pour lever des fonds en faveur des activités locales de déminage. UN وتلاحظ زمبابوي كذلك أن بعض الشركات قد أبلغت عن صعوبة جمع الأموال في الوقت الحاضر من أجل إزالة الألغام محلياً.
    En Europe, à l'exception de l'Espagne et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord qui ont signalé une situation stable, ainsi que de la Grèce, qui a noté une diminution, la consommation de cannabis semble être en progression. UN وفي أوروبا، باستثناء اسبانيا والمملكة المتحدة، أُبلغ عن استقرار الحالة، أما في اليونان التي كانت قد أبلغت عن انخفاض نسبة تعاطي المخدر، فالظاهر أن تعاطيه آخذ بالازدياد.
    Le Centre a également signalé que les troupes de la FORPRONU au sol avaient signalé avoir vu à la même heure un hélicoptère au nord-ouest de l'enclave de Srebrenica. UN وذكر مركز تنسيق قيادة المراقبة أيضا أن القوات البرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للمراقبة قد أبلغت عن مشاهدة طائرة هليكوبتر شمال شرقي جيب سريبرينيكا في نفس الوقت.
    Le représentant du secrétariat a expliqué que la Turquie avait déclaré avoir entrepris, dans le cadre de l'élaboration de son plan de gestion de l'élimination des HCFC, un examen de sa consommation passée de ces substances qui avait révélé l'existence d'erreurs dans l'enregistrement des chiffres correspondants. UN 76 - أوضَح ممثل الأمانة أن تركيا قد أبلغت عن إجراء استعراض لاستهلاكها التاريخي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فيما يتصل بإعداد خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من هذه المركبات، والتي كشفت عن وجود أخطاء في تسجيل استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد