ويكيبيديا

    "قد أنشئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été créé
        
    • avait été créé
        
    • a été créée
        
    • a été établi
        
    • a été mis en place
        
    • avait été créée
        
    • a été constituée
        
    • a été constitué
        
    • création
        
    • a été établie
        
    • ait été créé
        
    • avait été mis en place
        
    • avait été établi
        
    • avait été constitué
        
    • avait été conçu
        
    Notant qu'un centre de formation a été créé à la Mission, il en conclut que cela devrait réduire les déplacements liés à la formation. UN وأشارت إلى أنه، في جملة أمور، قد أنشئ مركز تدريب في البعثة من شأنه أن يخفض الحاجة إلى السفر المتعلق بالتدريب.
    La nouvelle administration envisage de le transférer au Cabinet du Président de la République, où il a été créé à l'origine. UN وقد خططت الإدارة الجديدة لنقله إلى مكتب رئيس الجمهورية، وهو المكان الذي كان قد أنشئ فيه في الأصل.
    Dans cette optique, un parti politique avait été créé pour les enfants en Pologne. UN وأضاف أنه قد أنشئ لهذا الغرض حزب سياسي لﻷطفال في بولندا.
    La Banque eurasienne de développement a été créée afin de financer des projets communs. UN وكان مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي قد أنشئ كأداة لتمويل المشاريع المشتركة.
    Le Centre d'appui régional du BRECEI a été établi à Bratislava pour superviser la mise en oeuvre du cadre de coopération régionale. UN وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي.
    Si, en général, un cadre institutionnel approprié de vérification des comptes des fonds d'affectation multidonateurs a été mis en place, quelques questions d'ordre administratif subsistent toutefois. UN ومع أن إطاراً مؤسسياً جيداً، بشكل عام، قد أنشئ لإدارة هذه الصناديق، فإن ثمة مسائل إدارية يتعين معالجتها.
    Il est intéressant de constater qu'un groupe de travail interministériel a été créé dans ce but. UN ومن الجدير بالذكر أن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ في هذا الصدد.
    Le BSCI de l'ONU a été créé en 1994 avec pour mandat notamment de mener des enquêtes. UN وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشئ في عام 1994 مكلفا بجملة أمور من بينها إجراء التحقيقات.
    Il convient de noter qu'un fonds d'affectation spéciale pour aider les pays en développement, et en particulier les petits États insulaires en développement, a été créé. UN ومما هو جدير بالذكر أن صندوقا استئمانيا لمساعدة الدول النامية، لا سيما الجزرية الصغيرة منها، قد أنشئ.
    Un troisième groupe, s'occupant des questions d'environnement a été créé et commencera rapidement ses activités. UN ونوه بأن فريقا ثالثا يعالج المسائل البيئية قد أنشئ وسوف يبدأ عمله الفني قريبا.
    À moins qu'elle ne se trompe, le centre a été créé sur la base des principes dits Principes de Paris. UN وقالت أنه إن كان ما فهمته صحيحاً، فإن المركز قد أنشئ على أساس ما يُسمّى بمبادئ باريس.
    On a aussi rappelé qu'un foyer pour femmes battues avait été créé et que tous les cas de violence signalés faisaient l'objet d'une enquête. UN وذُكِّر أيضاً بأن مأوى قد أنشئ للنساء المضروبات وأن جميع الإبلاغات عن الإساءة يُحقَّق فيها.
    Un groupe de contact distinct sur les questions financières, avait été créé qui a tenu d'autres discussions. UN وأضاف أن فريق اتصال مستقلاً معنياً بالمسائل المالية قد أنشئ وأجرى مزيداً من المناقشات.
    L'Union européenne a été créée pour rendre impossible la guerre sur un continent qui avait connu au moins un siècle de conflits. UN فالاتحاد الأوروبي قد أنشئ ليجعل من الحرب شيئاً مستحيلاً في قارة شهدت قرنا على الأقل من الصراع.
    Le Centre d'appui régional du BRECEI a été établi à Bratislava pour superviser la mise en oeuvre du cadre de coopération régionale. UN وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي.
    Si, en général, un cadre institutionnel approprié de vérification des comptes des fonds d'affectation multidonateurs a été mis en place, quelques questions d'ordre administratif subsistent toutefois. UN ومع أن إطاراً مؤسسياً جيداً، بشكل عام، قد أنشئ لإدارة هذه الصناديق، فإن ثمة مسائل إدارية يتعين معالجتها.
    Celleci avait été créée pour coordonner et harmoniser les professions comptables des pays concernés et pour accroître la coopération régionale en matière de comptabilité. UN وقال إن الاتحاد قد أنشئ لتحقيق التنسيق والاتساق داخل مهنة المحاسبة في المنطقة ولإقامة تعاون اقليمي في مجال المحاسبة.
    9. Lorsqu'une sûreté a été constituée avant la date d'entrée en vigueur de la nouvelle législation, deux questions se posent en ce qui concerne l'efficacité de cette sûreté dans les relations entre le constituant et le créancier. UN 9- عندما يكون حق ضماني قد أنشئ قبل تاريخ نفاذ التشريع الجديد، يُطرح سؤالان بشأن نفاذ ذلك الحق بين مانح الضمان والدائن.
    Le groupe qui parraine la construction du principal oléoduc d'exportation a été constitué en octobre 2000. UN وكان فريق رعاية إنشاء خط أنابيب التصدير الرئيسي قد أنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    À sa création, en 1945, le Conseil de sécurité était composé de 11 membres, alors que les Nations Unies ne comptaient que 51 États Membres. UN فالمجلس قد أنشئ من إحدى عشرة دولة عندما كانت عضوية اﻷمم المتحدة تتكون من واحد وخمسين دولة في عام ١٩٤٥.
    Même à présent, néanmoins, il est clair qu'une nouvelle norme internationale a été établie pour interdire cette catégorie d'armes qui frappent de manière indifférenciée. UN إلا أنه، حتى في الوقت الحاضر، من الواضح أن معيارا دوليا جديدا قد أنشئ. وهو معيار يحظر هذا النوع من اﻷسلحة العشوائية.
    Toutes les obligations juridiques énoncées dans la présente Convention sont applicables aux pays en développement Parties à condition que le fonds multilatéral autonome ait été créé et qu'il fournisse une assistance substantielle.] UN [4 - تنطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب هذه الاتفاقية على الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف القائم بذاته قد أنشئ ويقدّم مساعدة كبيرة.]
    Au sujet de l'attribution éventuelle à la région des États arabes d'un montant de ressources qui soit conforme au régime des pays prioritaires, la Directrice exécutive a rappelé que le régime en question avait été mis en place pour permettre de décider de la concentration des ressources du Fonds à l'échelle mondiale plutôt que régionale. UN وعلقت على مسألة تخصيص موارد لمنطقة الدول العربية في اطار نظام البلدان ذات اﻷولوية فأشارت الى أن هذا النظام قد أنشئ كوسيلة لتركيز موارد الصندوق على أساس عالمي لا أساس اقليمي.
    Un fonds d'affectation spéciale avait été établi à cette fin en décembre 1992. UN وكان قد أنشئ صندوق استئماني لهذا الغرض في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le groupe de collaboration interinstitutions des Nations Unies pour les maladies non transmissibles avait été constitué officieusement en 2011 afin de faciliter la tâche des différentes organisations pour la mise en œuvre de la Déclaration politique. UN وكان فريق الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات المعني بالأمراض غير المعدية قد أنشئ بصورة غير رسمية في عام 2011 لتيسير العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    En réponse à une question, l'Administratrice assistante a précisé que le réseau de mise en commun de l'information avait été conçu pour promouvoir l'accès à un réseau de professionnels et d'experts intéressés dans la région. UN وفي معرض الرد على أحد اﻷسئلة، أشارت الى أن مرفق شبكة المعارف قد أنشئ لتشجيع الوصول الى شبكة من الفنيين والمتخصصين من ذوي النشاط بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد