ويكيبيديا

    "قد ارتفع إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est passé à
        
    • était passé à
        
    • avait atteint
        
    • portent à
        
    • a atteint
        
    • soit passé à
        
    Il est d'autre part réconfortant de noter que le nombre d'États parties à l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons est passé à 32. UN ويثلج الصدر كذلك أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في اتفاق عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية قد ارتفع إلى 32 دولة.
    L'âge moyen au premier mariage, de 17,7 ans en 1978, est passé à 19 ans en 1993. UN فبينما كان متوسط السن عند الزواج اﻷول ١٧,٧ سنة في عام ١٩٧٨، فإنه قد ارتفع إلى ١٩ سنة في عام ١٩٩٣.
    14. S'agissant de la participation des femmes rurales aux processus décisionnels, le nombre de femmes rurales conseillères municipales est passé à 89. UN 14 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار، قالت إن عدد عضوات المجالس الريفية قد ارتفع إلى 89.
    Il a été informé que ce taux était passé à 71,9 % en 2008 et à 72,5 % en 2009. UN وذكر أن هذا المعدل قد ارتفع إلى 71.9 في المائة في عام 2008 وإلى 72.5 في المائة في عام 2009.
    À la huitième Assemblée, tenue en 1993, le nombre de femmes était passé à 626, soit 21,03 % du total. UN وعند انعقاد المؤتمر الثامن، في عام ١٩٩٣، كان عدد النائبات قد ارتفع إلى ٦٢٦، أي ٢١,٠٣ في المائة من المجموع.
    En 1980, il y avait 1,52 million de logements en Norvège; à la fin de 1990, ce nombre avait atteint 1,75 million, soit une augmentation de 15 %. UN ففي عام ٠٨٩١ كان عدد المساكن في النرويج ٢٥,١ مليون مسكن، وبنهاية ٠٩٩١ كان هذا الرقم قد ارتفع إلى ٥٧,١ مليون مسكن أي بزيادة قدرها ٥١ في المائة.
    Les communications de la République islamique d'Iran et du Tchad portent à 91 le nombre total de réponses reçues de gouvernements. UN وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١.
    Nous sommes heureux de noter que le nombre des États Parties à la Convention a atteint 145 États, y compris la communauté européenne. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد ارتفع إلى 145 دولة، بما فيها دول الجماعة الأوروبية.
    Il s'est félicité que le taux d'utilisation global des services de conférence pour les quatre lieux d'affectation soit passé à 85 %. UN وأعربت عن ارتياحها لأن معدل الاستخدام العام لخدمات المؤتمرات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة قد ارتفع إلى 85 في المائة.
    La représentante de l'Inde constate avec satisfaction que le nombre des Hautes Parties contractantes au Protocole est passé à 76 et que le Protocole est entré en vigueur à l'égard de six nouveaux États rien qu'en 2011. UN وتلاحظ ممثلة الهند بارتياح أن عدد الأطراف المتعاقدة السامية قد ارتفع إلى 76 طرفاً وأن البروتوكول، في عام 2011 فقط، دخل حيز النفاذ بالنسبة لست دول جديدة.
    À la fin juin 2009, le nombre total d'États parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides est passé à 63, tandis que le nombre d'États parties à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie était de 35. UN 46 - وفي نهاية حزيران/يونيه 2009، كان مجموع الدول الأطراف في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية قد ارتفع إلى 63 دولة، في حين كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية 35 دولة.
    41. En réponse à la question de Mme Motoc, l'intervenante dit que, grâce aux programmes mis en œuvre par le Ministère de l'éducation, le taux global d'alphabétisme de l'Équateur est passé à 97 %. UN 41- وقالت السيدة أرتييدا رداً على سؤال السيدة موتوك إن إجمالي معدل محو الأمية في إكوادور قد ارتفع إلى 97 في المائة بفضل ما اضطلعت به وزارة التعليم من برامج.
    La délégation kenyane note avec satisfaction que grâce à un effort de marketing innovant, le taux d'utilisation du centre de conférence d'Addis-Abeba est passé à 76 %. UN 98 - وأضافت أن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن معدل استخدام مركز المؤتمرات في أديس أبابا قد ارتفع إلى 76 في المائة بفضل جهود التسويق المبتكرة.
    Contrairement aux prédictions de la Banque mondiale en 1990, à savoir que le nombre des déshérités tomberait de 1,1 milliard à 825 millions entre 1985 et 2000, d'après les estimations actuelles le total des populations vivant dans la pauvreté est passé à plus de 1,2 milliard. UN وعلى عكس توقعات البنك الدولي في عام 1990 بأن ينخفض عدد الفقراء من 1.1 مليار إلى 895 مليون فيما بين عامي 1985 و2000 تقول التقديرات الحالية إن مجموع عدد الذين يعيشون في فقر قد ارتفع إلى ما يزيد عن 1.2 مليار.
    et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie Le nombre d'États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés est resté à 144, tandis que le nombre d'États parties au Protocole de 1967 est passé à 145 avec la ratification par Monaco au début de l'année 2010. UN 32 - لا يزال عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين يبلغ 144 دولة طرفاً، في حين أن عدد الدول الأطراف في بروتوكول عام 1967 قد ارتفع إلى 145 دولة طرفاً مع تصديق موناكو عليه أثناء النصف الأول من عام 2010.
    Au 31 octobre 1994, le nombre de plaintes reçues était passé à 13 431, dont 1 806 ont été déclarées de la compétence du Procureur. UN وحتى ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٤٩٩١، كان عدد الشكاوى الواردة قد ارتفع إلى ١٣٤ ٣١، منها ٦٠٨ ١ اعتبرت أنها تدخل في صلاحيات هذه الهيئة.
    Elle a fait remarquer que le nombre d'États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption était passé à 113. UN وذكرت أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() قد ارتفع إلى 113.
    Une décennie plus tard, le Secrétaire général indiquait à la Commission que le nombre de personnes déplacées était passé à 24 millions (E/CN.4/1992/23, par. 5). UN وبعد عقد من الزمن، أبلغ الأمين العام اللجنة أن العدد قد ارتفع إلى 24 مليوناً (E/CN.4/1992/23 ، الفقرة 5).
    À la fin de la période considérée, le nombre de personnes dans le besoin avait atteint 9,3 millions, soit environ la moitié de la population du pays. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان عدد المحتاجين للمساعدة قد ارتفع إلى 9.3 ملايين نسمة، أي ما يمثل نصف سكان البلد تقريبا.
    En février 2011, cet indice avait atteint son maximum historique de 292 points, avant de commencer à diminuer. UN وبحلول شباط/فبراير 2011، كان مؤشر الأسعار قد ارتفع إلى أعلى مستوياته على الإطلاق فبلغ 292 نقطة قبل أن يبدأ بالتراجع.
    Les communications du Belize et du Burkina Faso portent à 89 le nombre total de réponses reçues des gouvernements. UN وبالتقارير الواردة من بليز وبوركينا فاصو، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩٨.
    La crise économique sape la qualité de la vie quotidienne des femmes et la violence à leur égard a atteint un niveau alarmant. UN وقالت إن اﻷزمة الاقتصادية تعصف بنوعية الحياة اليومية للمرأة كما أن العنف الموجه ضد المرأة قد ارتفع إلى مستويات تدعو إلى الانزعاج.
    Étant donné l'historique du Statut de Rome, il est vraiment remarquable que le nombre d'États parties soit passé à 100 en aussi peu de temps. UN وفي ضوء نظام روما الأساسي، من اللافت للنظر حقاً أن عدد الدول الأطراف قد ارتفع إلى 100 في هذه الفترة القصيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد