ويكيبيديا

    "قد انخفض من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est tombé de
        
    • est passé de
        
    • était passé de
        
    • est tombée de
        
    • a été ramené de
        
    • est passée de
        
    • a baissé de
        
    • serait passé de
        
    • soit passé respectivement de
        
    • est descendu de
        
    • sont tombées d'un
        
    • se soit resserré de
        
    À cet égard, on note une baisse sensible du pourcentage de cas signalés de suicides ou de tentatives de suicide de femmes, qui est tombé de 20,9 % en 1980 à 8,1 % en 2002. UN وجدير بالذكر أن المعدل بين النساء قد انخفض من 20.9 في المائة في سنة 1980 إلى 8.1 في المائة في سنة 2000.
    Le montant de l'aide publique au développement, qui était resté constant pendant une vingtaine d'années, est tombé de 60,8 milliards de dollars en 1992 à 55,9 milliards de dollars en 1993. UN إن مبلغ المساعدة اﻹنمائية الرسمية، الذي ظل ثابتا طوال عشرين عاما، قد انخفض من ٦٠,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٥٥,٩ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    Mais le nombre moyen de personnes composant ces familles est passé de 3,5 à 3,4. UN غير أن متوسط عدد أفراد هذه الأسر قد انخفض من 3.5 إلى 3.4.
    Au cours de la période quinquennale précédente, ce nombre était passé de 78 à 62, soit une diminution de 20,5 %. UN وفي فترة السنوات الخمس السابقة كان العدد قد انخفض من 78 دولة إلى 62 دولة، وكان ذلك يمثل انخفاضا بنسبة 20.5 في المائة.
    Selon le Comité international de la Croix-Rouge, au cours du premier semestre de 1998, la fréquence des accidents est tombée de 50 à environ 20 cas par mois. UN وأبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن معدل الحوادث خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ قد انخفض من ٥٠ حادثا في الشهر إلى قرابة ٢٠ حادثا.
    Il constate avec plaisir que le déficit de financement a été ramené de 100 millions de dollars des États-Unis à 30 millions. UN وقال إنه يشعر بالرضا إذ يرى أن حجم العجز قد انخفض من 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 30 مليون دولار.
    Le fait le plus important est que, parmi les autres États Membres, le nombre des États redevables de quotes-parts a diminué, passant de 78 à 53, et leur part en pourcentage est passée de 10 % à 7 %. UN والأهم من ذلك أن عدد الدول الأعضاء الأخرى التي عليها اشتراكات مقررة غير مسددة قد انخفض من 78 إلى 53 دولة ونقصت نسبتها المئوية من 10 إلى 7.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a baissé de 200 %. dans les années 50 et est passé de 4,8 %. en 1993 à 39,1 %. en 1999. UN وأن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة قد انخفض من 200 في المائة في الخمسينات وبلـغ 4.8 في المائـة في عــام 1993، و 1 في المائة في عام 1999.
    D'après le rapport du Secrétaire général, le nombre des pays de la région en proie à un conflit armé grave ou à des troubles civils est tombé de 14 en 1998 à 6 actuellement. UN ووفقاً لتقرير الأمين العام، فإن عدد بلدان المنطقة التي يدور فيها صراع مسلح أو حرب أهلية خطيرة قد انخفض من 14 بلداً عام 1998 إلى ستة بلدان حالياً.
    Si l'on exclue les autres mesures telles que les mesures techniques et le régime de licences automatiques, le recours aux obstacles non tarifaires principaux est tombé de 68,5 % en 1994 à 15,0 % en 2004. UN فإن استثنيت تدابير غير رئيسية أخرى مثل التدابير التقنية والتراخيص التلقائية، فإن استعمال الحواجز غير التعريفية قد انخفض من 68.5 في المائة في عام 1994 إلى 15.0 في المائة فقط في عام 2004.
    D'après les statistiques publiées par l'Observatoire européen des relations industrielles (EIRO), la différence entre le revenu horaire des hommes et des femmes est tombé de 25,1 % en 1996 à 23,1 % en 2000. UN ووفقا للإحصاءات الصادرة عن الهيئة الأوروبية لمراقبة العلاقات الصناعية، يلاحظ أن الفارق بين أجر الساعة الواحدة لدى النساء والرجال قد انخفض من 25.1 في المائة بعام 1996 إلى 23.1 في المائة بعام 2000.
    Aux États-Unis, on estime que le nombre d’exploitations agricoles familiales est passé de huit à quatre millions au cours des dix dernières années en raison de l’augmentation des coûts de production et de la chute des prix agricoles. UN ففي الولايات المتحدة، قدر أن عدد المزارع التي تملكها اﻷسر قد انخفض من ٨ ملايين الى ٤ ملايين مزرعة خلال العقد الماضي نتيجة لازدياد تكاليف الزراعة وانخفاض أسعار السلع.
    Ainsi, au Togo, le temps nécessaire à l'enregistrement d'une société est passé de dix-huit jours à seulement un jour, et le nombre de créations d'entreprise a augmenté de 52 %. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوقت الذي يستغرقه تسجيل أي مشروع في توغو قد انخفض من 18 يوماً إلى يوم واحد فقط، وارتفع عدد المشاريع التي أُنشئت بنسبة 52 في المائة.
    Il faudrait signaler que l'amélioration des enquêtes et des analyses effectuées depuis a mis en évidence une tendance à la baisse, qui peut être observée dans l'Enquête nationale par sondage des ménages de 1999 qui a montré que la proportion d'enfants qui travaillent entre l'âge de 5 et de 14 ans était passé de 11 % en 1995 à 9 %. UN وتجدر الملاحظة إلى أن تحسين الدراسات وعمق التحليلات التي أجرِيت منذئذ، بيّنا انخفاضا في هذا الظاهرة. وهذا ما يمكن استخلاصه من الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية التي أظهرت أن النسبة المئوية للأطفال العاملين من سن 5 سنوات إلى 14 سنة قد انخفض من 11 في المائة عام 1995 إلى 9 في المائة.
    Un autre a noté que le taux de croissance de l'Indonésie était de 6,4 % pour 2011, et que le taux de chômage était passé de 9,1 % en 2007 à 6,8 % au premier semestre de 2011. UN ولاحظ مندوب آخر أن معدل نمو إندونيسيا في عام 2011 قد بلغ 6.4 وأن معدل البطالة فيها قد انخفض من 9.1 في المائة في عام 2007 إلى 6.8 في المائة في النصف الأول من عام 2011.
    De ce fait, la part déjà faible de l'Afrique dans les exportations mondiales est tombée de 3,2 % en 1985 à 1,9 % en 1993. UN ونتيجة لذلك، فإن نصيب أفريقيا الهزيل من الصادرات العالمية قد انخفض من ٢,٣ في المائة في عام ٥٨٩١ إلى ٩,١ في المائة في عام ٣٩٩١.
    Le nombre de véhicules de l'ONU à la disposition de la Force a été ramené de 1 637 à 1 553 au 1er décembre 1993 et de 2 293 à 1 653 au 1er janvier 1994. UN وعدد المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة كان في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قد انخفض من ١ ٦٣٧ مركبة الى ٥٥٣ ١ مركبة، كما أنه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ كان قد انخفض من ٢٩٣ ٢ مركبة الى ٦٥٣ ١ مركبة.
    En 2008, selon une source de la Division de statistique de l'ONU, la proportion totale d'habitants n'ayant pas accès à un approvisionnement en eau de qualité est passée de 37 % en 2000 à 34 % en 2006. UN وأشار مصدر لشعبة إحصاءات الأمم المتحدة إلى أن إجمالي السكان الذين ليس لهم سبيل للوصول إلى مصدر ماء جيد قد انخفض من 37 في المائة عام 2000 إلى 34 في المائة عام 2006.
    Cependant, le rapport du Chili indique que le taux de pauvreté extrême des peuples autochtones a baissé de 11 % en 1990 à 4,7 % en 2001. UN بيد أن التقرير الوارد من شيلي يشير إلى أن معدل الفقر المدقع وسط السكان الأصليين قد انخفض من 11 في المائة في عام 1990 إلى 4.7 في المائة في عام 2001.
    À titre d'exemple, le taux d'analphabétisme féminin serait passé de 22 % à 9 % depuis 1979. UN فيقال إن معدل الأمية في صف النساء قد انخفض من 22 في المائة إلى 9 في المائة في الفترة منذ عام 1979.
    Bien que le temps nécessaire pour importer ou exporter des articles dans les pays en développement sans littoral soit passé respectivement de 57 jours en 2006 à 47 jours en 2014 et de 49 à 42 jours, il demeure pratiquement le double de ce qu'il est dans les pays de transit. UN وعلى الرغم من أن الوقت المقدر الذي تستغرقه البلدان النامية غير الساحلية لاستيراد السلع قد انخفض من 57 يوما في عام 2006 إلى 47 يوما في عام 2014 ، ومن 49 يوما إلى 42 يوما لتصديرها، فهو لا يزال يعادل ما يقارب ضعف الوقت الذي تستغرقه بلدان المرور العابر(و).
    Les statistiques montrent que le nouveau taux d'acceptation indiqué par les établissements de santé est descendu de 3,8 % en 2009 à 3,3 % en 2010. UN وتشير الإحصاءات إلى أن معدل قبول تنظيم الأسرة، الجديد المستمد من المرافق الصحية، قد انخفض من 3.8 في المائة في عام 2009 إلى 3.3 في المائة في عام 2010.
    Les analyses effectuées en Allemagne de l'Ouest entre 1984 et 2001 sur plus de 2000 échantillons individuels de lait maternel humain ont montré que les concentrations d'alpha-HCH y sont tombées d'un niveau supérieur à 0,01 mg/kg de lipides à des valeurs non détectables, le seuil de détection étant de 0,01 mg/kg (Fürst, 2004). UN وقد جُمع أكثر من 000 2 عيّنة فردية من حليب الثدي البشري من نساء يعشن في ألمانيا الغربية، وتمّ تحليلها في الفترة بين عام 1984 و2001، فتبيّن أن تركّز المادة (HCH)-ألفا قد انخفض من أكثر من 0.01 م غ/ك غ في الدهون إلى مستويات دون الحدّ الذي يمكن كشفه (حدّ الكشف: 0.001 م غ/ك غ في الدهون) (Fürst, 2004).
    Bien que l'écart entre le taux de mortalité infantile des régions plus développées et celui des régions moins développées se soit resserré de 83 à 57 entre 1970-1975 et 1990-1995, le rapport entre la mortalité infantile dans les deux groupes de régions est passé de 5 à près de 6 entre 1970-1975 et 1980-1985, et il a dépassé 6 pendant la période 1990-1995. UN وإذا كان الفرق بين معدلات وفيات الرضع في اﻷقاليم اﻷكثر نموا ومعدلات وفيات الرضع في اﻷقاليم اﻷقل نموا قد انخفض من ٨٣ في الفترة ١٩٧٠-١٩٧٥ إلى ٥٧ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، فإن النسبة بين وفيات الرضع في اﻷقاليم اﻷقل نموا ووفيات الرضع في اﻷقاليم اﻷكثر نموا قد زادت من حوالي ٥:١ في الفترة ١٩٧٠-١٩٧٥ إلى حوالي ٦:١ في الفترة ١٩٨٠-١٩٨٥ وإلى ما يزيد قليلا عن ٦:١ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد