Recommandations : le Comité souhaitera peut-être désigner une responsable pour assurer la liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
le Comité souhaitera peut-être prendre note de ce qui est indiqué ci-après en réponse à sa question concernant la transposition de la Convention dans le droit interne. | UN | قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بما يلي استجابة للشواغل التي جرى الإعراب عنها بالنسبة لدمج الاتفاقية في القانون المحلي: |
le Comité souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées au c ours de la session. | UN | قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى تثار أثناء الدورة. |
Recommandation : la Commission souhaitera peut-être continuer à utiliser une approche thématique pluriannuelle pour ses travaux. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام نهج مواضيعي متعدد السنوات في عملها. |
Lors de la sélection des experts, le Comité pourrait souhaiter prendre en considération : | UN | وعند اختيار الخبراء من القائمة قد ترغب اللجنة في أن تراعي ما يلي: |
Recommandation : le Comité voudra peut-être étudier ces suggestions dans le contexte de son programme à long terme relatif aux recommandations générales. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الاقتراحات الثلاثة في سياق برنامجها طويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة. |
le Comité souhaitera peut-être faire autrement dans le cadre de l'instrument sur le mercure. | UN | ولذا قد ترغب اللجنة في التوصل إلى شيء آخر بخلاف ذلك في صك الزئبق. |
À court terme, le Comité souhaitera peut-être soumettre à la Commission ses réactions au projet de résolution concernant les réserves. | UN | وكتدبير قصير اﻷجل، قد ترغب اللجنة في أن تقدم أي رد فعل لديها إزاء مشروع قرار لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات. |
Recommandation : le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de directives sur la formulation d’observations finales en vue de leur adoption. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التعليقات الختامية بغية اعتمادها. |
Recommandation : le Comité souhaitera peut-être tenir compte de ces vues en rédigeant sa déclaration sur les réserves. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في أخذ هذه اﻵراء في اعتبارها لدى إكمال بيانها بشأن التحفظات. |
Premièrement, le Comité souhaitera peut-être cibler les activités que les Parties sont tenus de mettre en œuvre en application de la Convention. | UN | الأولى، قد ترغب اللجنة في أن تركِّز على الأنشطة الإلزامية لأطراف الاتفاقية. |
le Comité souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées au c ours de la session. | UN | قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى أثيرت أثناء الدورة. |
Parmi les conclusions que l'on pourrait tirer de cette analyse, le Comité souhaitera peut-être prendre note des conclusions suivantes : | UN | ومن بين الاستنتاجات التي يمكن استقاؤها من هذا التحليل، قد ترغب اللجنة في تحيط علماً بما يلي: |
la Commission souhaitera peut-être en outre adopter et promouvoir, notamment au niveau international, des mesures permettant tout particulièrement : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في تحديد وتشجيع اتخاذ إجراءات بعينها في المجالات التالية، ولا سيما على الصعيد الدولي: |
S'agissant de l'imagerie aérienne, la Commission souhaitera peut-être reprendre les vols de U-2 ou de Mirage. | UN | وفيما يخص التصوير الجوي، قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام طائرات من نوع يو 2 أو طائرات الميراج في عمليات التحليق. |
:: D'autres travaux éventuels que le Comité pourrait souhaiter entreprendre ou demander au Secrétariat d'entreprendre sur des questions relatives à l'érosion de la base d'imposition et au transfert de bénéfices. | UN | :: الأعمال الممكنة الأخرى المتعلقة بمسائل تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح التي قد ترغب اللجنة في أن تباشرها أو في أن تطلب إلى الأمانة العامة مباشرتها. |
Si ces renseignements ne sont pas fournis dans le délai imparti, le Comité voudra peut-être examiner la suite à donner en pareil cas. | UN | فإذا لم تقدم المعلومات في الأجل المحدد، قد ترغب اللجنة في مناقشة إجراءات المتابعة. |
Lorsqu'elle décidera de la durée du Congrès, la Commission voudra peut-être tenir compte des enseignements tirés des congrès antérieurs. | UN | ولدى البت في مدة المؤتمر، قد ترغب اللجنة في أن تأخذ في الحسبان الخبرة المستفادة فيما يتعلق بالمؤتمرات السابقة. |
La quatrième section comprend les questions que la Commission est invitée à débattre. | UN | ويتضمن الجزء الرابع النقاط التي قد ترغب اللجنة في مناقشتها. |
À cet égard, la Commission voudra peutêtre déterminer si des activités de suivi s'avèrent nécessaires en 2001. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في ما اذا كان مطلوبا اجراء أي أنشطة متابعة في عام 2001. |
la Commission pourra examiner la question dans la perspective plus vaste de la cohésion du régime commun. | UN | لذلك، قد ترغب اللجنة في النظر في هذه المسألة في الإطار العام لتماسك النظام الموحد. |
Observation : le Comité peut envisager d'examiner si tous les termes définis ci-dessous devraient figurer dans le présent projet d'élément et si d'autres termes devraient être définis. | UN | تعليق: قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إضافة جميع الشروط المحدّدة أدناه في العناصر المقترحة، وما إذا كان ينبغي تحديد أي شروط إضافية. |
À ce propos, les experts ont formulé un ensemble de recommandations concernant les différents aspects du commerce électronique, sur lesquelles la Commission souhaitera peutêtre se pencher. | UN | وفي هذا السياق، تقدم الخبراء بمجموعة واسعة من التوصيات فيما يتعلق بمختلف أوجه التجارة الالكترونية التي قد ترغب اللجنة في النظر فيها. |
En conséquence, le Comité souhaitera peut-être présenter à la Commission du développement durable sa conception du rôle qu'il pourra jouer dans l'application d'Action 21. | UN | ومن ثم قد ترغب اللجنة في عرض آرائها بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
En outre, le Comité souhaitera peutêtre adopter des décisions concernant l'organisation de ses travaux, en particulier la fréquence et la durée des déclarations, l'ouverture et la clôture de la liste des orateurs et la présentation de projets de décisions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في اعتماد مقررات بشأن تنظيم أعمالها، بما في ذلك مقررات بشأن وتيرة الإدلاء بالبيانات ومدتها، وافتتاح قائمة المتحدثين وإقفالها، وتقديم مشاريع المقررات. |
la Commission jugera peut-être bon enfin d’encourager : | UN | وفي النهاية، قد ترغب اللجنة في تشجيع ما يلي: |
Là encore, le Comité pourra choisir des agents de coordination qui seront chargés d'assurer la liaison avec les rapporteurs susmentionnés et avec d'autres mécanismes non conventionnels qui s'occupent des droits de l'homme. | UN | كما قد ترغب اللجنة في أن تنظر في تحديد مراكز تنسيق بغرض الاتصال بهذه اﻵليات وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان غير التقليدية. |
Toutefois, je dois dire que, à ce sujet, le Bureau a traité cette question et présenté une recommandation que le Comité peut souhaiter envisager. | UN | لكن في هذا المقام ينبغي أن أقول إن هيئة المكتب قد تناولت هذه المسألة وانتهت إلى توصيــة قد ترغب اللجنة في النظر فيها. |