ويكيبيديا

    "قد تكون مفيدة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourraient être utiles à
        
    • pourraient s'avérer utiles à
        
    • pourraient être utiles pour
        
    • pourraient contribuer utilement à
        
    • pourraient être utiles au
        
    • pourraient être utiles dans
        
    • peuvent-elles se révéler utiles pour
        
    • pouvaient être utiles à
        
    • pourraient être exploitées dans
        
    • utile pour
        
    • qui peuvent se révéler utiles dans
        
    Une délégation s'est dite d'avis que des études de cas pourraient être utiles à cette fin. UN وأشار أحد الوفود إلى أن دراسات الحالات الإفرادية قد تكون مفيدة في تحقيق هذه الغاية.
    Bien que nous pensions que le problème principal est plus politique qu'administratif, je voudrais faire quelques propositions concrètes qui, à notre avis, pourraient être utiles à notre débat. UN وفي حين أننا نعتقد أن المشكلة الرئيسية سياسية أكثر منها إدارية، أود أن أتقدم بعدد من المقترحات المحددة التي نرى أنها قد تكون مفيدة في مداولاتنا.
    f) Échanger avec la MONUC, selon qu'il conviendra, les informations qui pourraient s'avérer utiles à l'accomplissement de son mandat de surveillance décrit aux articles 3 et 4 ci-dessus, UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد الموكولة إليها على النحو المبين في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛
    Les services spéciaux de la police recueillent des renseignements qui pourraient être utiles pour repérer les personnes associées à des activités criminelles. UN يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية.
    Le Comité a conclu en outre que les apports des utilisateurs qui faisaient appel aux moyens technologiques modernes pourraient contribuer utilement à l'évaluation des futurs programmes de publication. UN واستنتجت اللجنة كذلك أن المدخلات الواردة من المستعملين المستفيدين من الفرص التي توفرها التكنولوجيا الحديثة قد تكون مفيدة في تقييم برامج المنشورات المقبلة.
    16. Demande instamment aux États Membres, aux organisations régionales, aux organisations gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations de continuer à apporter sans réserve leur concours et leur coopération au Secrétaire général, en particulier de lui fournir les informations, données et autres ressources qui pourraient être utiles au renforcement du rôle de coordination de l'Organisation en matière de lutte antimines ; UN 16 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية على مواصلة تقديم المساعدة الكاملة إلى الأمين العام والتعاون التام معه، وبصفة خاصة تزويده بالمعلومات والبيانات، فضلا عن الموارد المناسبة الأخرى التي قد تكون مفيدة في تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    Il a, en outre, été expliqué que des règles en la matière pourraient être utiles dans le droit matériel, mais pas dans un texte qui visait à établir l'équivalence fonctionnelle. UN وأُوضِح أنَّ قواعد الافتراض قد تكون مفيدة في القانون الموضوعي، لكن ليس في نصٍّ يرمي إلى تحقيق التعادل الوظيفي.
    Aussi les informations sur la production, l'utilisation et les types de déchets fournies dans la section B du chapitre premier du présent document peuvent-elles se révéler utiles pour identifier le SPFO et ses substances apparentées. UN وبالتالي، فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات المقدمة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به.
    7. Outre ces références directes à la communication d'informations et à l'examen de l'application de la Convention, d'autres dispositions fournissent des indications quant à la nature des documents qui pourraient être utiles à cet égard : UN ٧- وباﻹضافة إلى هذه اﻹشارات المباشرة فيما يتعلق بإرسال المعلومات واستعراض التنفيذ، تتضمن الاتفاقية أحكاما أخرى ذات صلة تشير إلى المواد التي قد تكون مفيدة في مثل هذه العملية.
    a) Examiner et analyser les informations rassemblées par la MONUC dans le cadre de son mandat de surveillance et échanger avec elle, selon qu'il conviendra, les informations qui pourraient être utiles à l'accomplissement du mandat de surveillance de la Mission; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها البعثة في سياق مهمة الرصد الموكولة إليها، وأن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد المسندة إلى البعثة؛
    a) Examiner et analyser les informations rassemblées par la MONUC dans le cadre de son mandat de surveillance et échanger avec elle, selon qu'il conviendra, les informations qui pourraient être utiles à l'accomplissement du mandat de surveillance de la Mission; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها البعثة في سياق مهمة الرصد الموكولة إليها، وأن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد المسندة إلى البعثة؛
    Encourager les gouvernements et les associations professionnelles à coopérer à la mise en valeur des ressources humaines. Les associations et réseaux professionnels possèdent de très nombreuses connaissances relatives à leur domaine de spécialisation et à leur carrière professionnelle, qui pourraient être utiles à la mise en valeur des ressources humaines dans le secteur de l'eau. UN 136 - تشجيع الحكومات والرابطات المهنية على العمل معا من أجل تطوير الموارد البشرية - تتيح الرابطات والشبكات المهنية كما هائلا من المعارف القطاعية والوظيفية التي قد تكون مفيدة في تطوير الموارد البشرية في قطاع المياه.
    f) Échanger avec la MONUC, selon qu'il conviendra, les informations qui pourraient s'avérer utiles à l'accomplissement de son mandat de surveillance décrit aux articles 3 et 4 ci-dessus, UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد الموكولة إليها على النحو المبين في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛
    f) Échanger avec la MONUC, selon qu'il conviendra, les informations qui pourraient s'avérer utiles à l'accomplissement de son mandat de surveillance; UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد الموكولة إليها؛
    f) Échanger avec la MONUC, selon qu'il conviendra, les informations qui pourraient s'avérer utiles à l'accomplissement de son mandat de surveillance décrit aux articles 3 et 4 de la résolution 1533; UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد المسندة إليها على النحو المبين في الفقرتين 3 و 4 من القرار 1533؛
    2. Les décisions interprétant les dispositions du Règlement CE figurent dans le présent document puisqu'elles pourraient être utiles pour interpréter des dispositions analogues de la Loi type. UN 2- وقد أدرجت القضايا التي تفسر أحكام لائحة المجلس الأوروبي في هذه الورقة لأنها قد تكون مفيدة في تفسير أحكام القانون النموذجي المشابهة.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que toute personne qui a subi un préjudice résultant directement d'une disparition forcée ait accès à toutes les informations disponibles qui pourraient être utiles pour déterminer où se trouve la personne disparue, et ait droit à une réparation juste et adéquate. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لأي فرد تعرض للأذى كنتيجة مباشرة للاختفاء القسري الوصول إلى جميع المعلومات التي قد تكون مفيدة في تحديد مكان وجود الشخص المفقود، وكذلك الحصول على تعويض عادل ومناسب.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que toute personne qui a subi un préjudice résultant directement d'une disparition forcée ait accès à toutes les informations disponibles qui pourraient être utiles pour déterminer où se trouve la personne disparue, et ait droit à une réparation juste et adéquate. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لأي فرد تعرض للأذى كنتيجة مباشرة للاختفاء القسري الوصول إلى جميع المعلومات التي قد تكون مفيدة في تحديد مكان وجود الشخص المفقود، وكذلك الحصول على تعويض عادل ومناسب.
    Les apports des utilisateurs qui faisaient appel aux moyens technologiques modernes pourraient contribuer utilement à l'évaluation des futurs programmes de publication. UN كما أن المدخلات من المستعملين المستفيدين من الفرص التي توفرها التكنولوجيا الحديثة قد تكون مفيدة في تقييم برامج المنشورات المقبلة.
    Enfin, dans la section VII, la Rapporteuse spéciale formule ses conclusions et plusieurs recommandations qui, selon elle, pourraient être utiles dans le cadre des efforts visant à prévenir et à combattre le problème des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وأخيراً تقدم المقررة الخاصة في الفصل السابع استنتاجاتها وعدداً من التوصيات التي ترى أنها قد تكون مفيدة في مكافحة مشكلة الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Aussi les informations sur la production, l'utilisation et les types de déchets fournies dans la section B du chapitre I du présent document peuvent-elles se révéler utiles pour identifier PCDD, PCDF, HCB et PCB. UN ومع ذلك فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات الواردة في الجزء باء من الفصل الأول في هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في التعرف على مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور ومتعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    Les recommandations du Groupe de personnalités pouvaient être utiles à cet égard. UN وأشار إلى أن توصيات فريق الشخصيات البارزة قد تكون مفيدة في هذا الصدد.
    1) Y a-t-il des évaluations qui pourraient être exploitées dans le cadre du mécanisme de notification et d'évaluation systématiques? UN 1 - ما هي التقييمات الموجودة والتي قد تكون مفيدة في العملية المنتظمة؟
    Elle peut aussi être utile pour traiter de manière cohérente les questions communes à la plupart des projets d’un secteur donné. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a élaboré des directives sur l'établissement de rapports qui peuvent se révéler utiles dans la collecte de ces données. UN وقد وضعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مبادئ توجيهية عن الإبلاغ قد تكون مفيدة في تجميع هذه البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد