ويكيبيديا

    "قد جرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avaient été
        
    • avait été
        
    • ont eu lieu
        
    • avaient eu lieu
        
    • a eu lieu
        
    • est déroulée
        
    • avait eu lieu
        
    • ont été menées
        
    • se sont déroulés
        
    • étaient déroulées
        
    • rendent compte ont été effectuées
        
    • se sont tenus
        
    • aient eu lieu
        
    • ont été tenues
        
    • étaient déroulés
        
    Selon cette Partie, elle avait exercé une diligence raisonnable et les exportations avaient été réalisées conformément à des procédures d'octroi de licences adéquates. UN وبالتالي يرى أنه قد قام بجميع التدابير المطلوبة وأن عملية التصدير قد جرت بموجب إجراءات ترخيص صحيحة.
    À Lyon, une approche nouvelle avait été expérimentée et quelque chose de nouveau avait été accompli. UN وأوضح أنه قد جرت في ليون محاولة شيء جديد وأنه قد تم تحقيق شيء جديد.
    Trois missions couronnées de succès ont eu lieu dans la région de l'orateur, rétablissant la paix et encourageant son développement. UN وقالت إن ثلاث بعثات ناجحة قد جرت في منطقتها فأعادت إقرار السلام وعززت تطوره.
    Le chef de la délégation a fait un commentaire personnel au sujet des élections générales qui avaient eu lieu la semaine précédente. UN وأدلى رئيس الوفد بملاحظة شخصية بشأن الانتخابات العامة التي كانت قد جرت في الأسبوع الذي سبق انعقاد الجلسة.
    Certains gouvernements ont répondu à la Rapporteuse spéciale que des enquêtes avaient été menées pour faire la lumière sur l'incident qu'elle avait particulièrement signalé et l'ont convaincue qu'il en avait bien été ainsi. UN وقد استجاب بعض الحكومات، وأقنع المقررة الخاصة بالفعل بأن تحقيقات نزيهة قد جرت في الأحداث المبلغ عنها.
    Plusieurs incidents avaient été réglés à l’amiable sans être portés à l’attention de l’Agence. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد جرت تسوية عدة انتهاكات خارج المحاكم ولم تعرض على الوكالة.
    Un représentant de la MONUSCO a déclaré que des consultations à ce sujet avaient été engagées avec le Gouvernement et qu'une évaluation des capacités de l'équipe de pays était en cours. UN وقال ممثل عن البعثة إن مشاورات قد جرت لإطلاع الحكومة على العملية في حين يُجرى تقييم لقدرات الفريق القطري.
    Il a fait observer que cette visite, la première organisée expressément à l'intention des membres du Bureau, avait été entreprise à l'initiative du Président et financée par le Gouvernement suisse. UN وذكر أن الزيارة، وهي الأولى المخصصة صراحة لأعضاء المكتب، قد جرت بناء على مبادرة من الرئيس وتولت تمويلها حكومة سويسرا.
    Il a fait observer que cette visite, la première organisée expressément à l'intention des membres du Bureau, avait été entreprise à l'initiative du Président et financée par le Gouvernement suisse. UN وذكر أن الزيارة، وهي الأولى المخصصة صراحة لأعضاء المكتب، قد جرت بناء على مبادرة من الرئيس وتولت تمويلها حكومة سويسرا.
    9. Elle a fait observer que le Gouvernement zaïrois avait été restructuré le 13 janvier 1997 et qu'un Ministère de la justice militaire avait été créé. UN ٩ - وأفادت الممثلة أنه قد جرت إعادة تشكيل حكومة زائير في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وأنه قد أنشئت وزارة عدل عسكرية.
    18. Un certain nombre d'événements importants liés à la Décennie ont eu lieu en Croatie durant l'année écoulée. UN ١٨ - وأضافت قائلة إن عددا من اﻷحداث الهامة المتصلة بالعقد قد جرت في بلدها خلال السنة الماضية.
    Il a été rappelé d'ailleurs que des conversations ont eu lieu entre manifestants et forces de l'ordre. UN وأشارت بعض الأنباء إلى أن مناقشات قد جرت بين الذين كانوا يعتزمون القيام بالتظاهر وقوات الأمن، وجها لوجه في بعض الحالات.
    Des pillages massifs ont eu lieu à Kigali et dans d'autres régions du pays; des habitations ont été occupées après que leurs propriétaires légitimes aient été tués ou obligés de fuir. UN ويقال إن عمليات سلب ضخمة قد جرت في كيغالي وفي مناطق أخرى من البلد وان المنازل قد انتهكت حرمتها بعد قتل أصحابها الشرعيين أو حملهم على الفرار.
    Des discussions techniques avaient eu lieu au sein du Conseil des ADPIC, mais il était nécessaire de trouver une solution appropriée d'ici à la fin 2002. UN ولئن كانت قد جرت مناقشة فنية في مجلس تريبس، فلا بد من إيجاد حل وافٍ بحلول نهاية عام 2002.
    Le texte proposé reflète fidèlement le débat qui a eu lieu au sein du Groupe de travail. UN أما النص الحالي فهو انعكاس دقيق لمناقشة كانت قد جرت في اطار الفريق العامل.
    Les mesures adoptées ont porté des fruits puisqu'il est généralement considéré que la campagne électorale de 2006 s'est déroulée dans des conditions satisfaisantes, et les sanctions ont eu manifestement un effet dissuasif pour les commissions électorales régionales. UN وقد أتت التدابير المعتمدة ثمارها على اعتبار أن الحملة الانتخابية لعام 2006 قد جرت في ظروف مرضية، وقد كان للعقوبات المفروضة بشكل واضح أثر رادع بالنسبة إلى اللجان الانتخابية الإقليمية.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Si ce débat avait eu lieu dans ma famille, je l'aurais clos très rapidement. UN الرئيس: لو كانت هذه المناقشة قد جرت في نطاق أسرتي، لوجدت لها الحل على الفور.
    Je crois savoir que de larges consultations ont été menées en vue de l'élaboration par l'Administrateur de la proposition concernant la façon d'aller de l'avant. UN أفهم أن مشاورات موسعة قد جرت بشأن الاقتراح الذي تقدم به المدير بشأن الوسيلة الرامية إلى المضي قدما في هذا المشروع.
    J'estime qu'ils se sont déroulés dans un climat constructif de confiance mutuelle. UN ومن رأيي أن هذه المداولات قد جرت في جو بناء قوامه الثقة المتبادلة.
    M. Ksor a fermement nié être l'auteur des déclarations citées dans le document émanant du Viet Nam et a en outre indiqué que les réunions de la Fondation tenues en Caroline du Nord s'étaient déroulées en langue ede, alors que les transcriptions mentionnées par le Viet Nam étaient en anglais. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشار السيد كسور بأن اجتماعات مؤسسة الجبليـين التي عقـدت في كارولينا الشمالية، قد جرت بلغة إيـدي الجبلية مع أن المحاضر الفييتنامية حررت باللغة الانكليزية.
    b) Que les opérations financières dont les états rendent compte ont été effectuées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, aux dispositions budgétaires et aux autres directives applicables; UN (ب) أن المعاملات المالية المبينة في البيانات قد جرت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية، واعتمادات الميزانية والمبادئ التوجيهية الأخرى السارية؛
    Le représentant de la Bulgarie signale que les Jeux mondiaux pour les malentendants se sont tenus en 1993 à Sofia. UN وأشار ممثل بلغاريا الى أن اﻷلعاب اﻷولومبية لضعاف السمع قد جرت في صوفيا عام ١٩٩٣.
    Il est ironique que ces débats aient eu lieu alors que les États Membres sont supposés de débattre du thème de l'état de droit et du règlement pacifique des différends internationaux. UN ومن المفارقات أن هذه المناقشات قد جرت في وقت كان من المفترض أن تركز فيه الدول الأعضاء على موضوع سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Des consultations prolongées ont été tenues avec les délégations des ÉtatsUnis et d'autres pays afin de surmonter les divergences quant au sixième alinéa du préambule. UN وقال إن مشاورات مطولة قد جرت مع وفد الولايات المتحدة ووفود أخرى بغية فض الخلاف حول الفقرة السادسة من الديباجة.
    Le Comité a pris note des observations de l'État partie selon lesquelles les procès au pénal intentés contre la mère de l'auteur s'étaient déroulés et continuaient de se dérouler conformément aux procédures établies par la législation antiterroriste en vigueur au Pérou. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بموقف الدولة الطرف الذي يشير إلى أن الإجراءات الجنائية ضد الضحية قد جرت ولا تزال تجري وفقا للإجراءات المنشأة بموجب قانون مكافحة الإرهاب الساري في بيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد