ويكيبيديا

    "قد حاول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a essayé
        
    • a tenté
        
    • avait tenté
        
    • avait essayé
        
    • a voulu
        
    • s'est efforcé
        
    • ait tenté
        
    Donc, je vais surveiller vos appels et vos mails, vérifier votre ordinateur et vos serveurs, pour voir si quelqu'un a essayé d'accéder à votre système. Open Subtitles إذاً , سأراقب جميع مكالماتك وبريدك الالكتروني وسأتحقق من خوادكم وانظمتكم لأرى إن كان اي احد قد حاول الوصول لنظامكم
    Enfin, il a essayé. Il m'a harcelée toute la soirée. Open Subtitles أعني أنهُ قد حاول ذلك، وكان يلاحقني طوال الليل
    Il conviendrait de préciser dans le rapport que le Rapporteur spécial a tenté en vain de rencontrer des représentants de l'État partie pendant la session en cours. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    Celui-ci avait tenté de faire sortir frauduleusement cinq jeunes filles, essentiellement des mineures, apparemment dans l'intention de les amener dans son pays sous prétexte de leur assurer une carrière de danseuses. UN وكان هذا الرجل قد حاول تهريب خمس فتيات معظمهن قُصّر، بنية أخذهم، فيما يبدو، إلى بلده تحت غطاء العمل كراقصات.
    Le chauffeur avait essayé d'éviter un niddepoule et s'était écarté légèrement de la route. UN واحترقت الحافلة كلياً عندها وكان السائق قد حاول أن يتجنب حُفرة على الطريق.
    - Ecoute, je sais que tu ne veux pas entendre ça, mais Quelqu'un a voulu te tuer, Open Subtitles أعرف أن هذا ليس ما تريدين سماعه ... ولكن شخصًا ما قد حاول قتلك
    Le Groupe de contrôle s'est efforcé de suivre le cheminement de ces contributions, sans toujours y parvenir. UN ورغم أن فريق الرصد قد حاول رصد تلك المساهمات، فإنه لم يستطع دائما تحقيق ذلك.
    Il a essayé d'être beaucoup de choses, j'imagine. Open Subtitles أتوقع أنّه قد حاول أن يكون الكثير من الأشياء.
    Tous les gens présents sont prêts à croire qu'un agent du F.B.I. a essayé de vous tuer. Open Subtitles لديك غرفة مليئة بالناس هنا مستعدين للتصديق ان عميل اف بي اي قد حاول قتلك
    Il ne peut pas se résoudre à lui dire. Il a essayé. Il a essayé d'écrire... pour lui expliquer, mais... mais il ne peut se résoudre à le faire. Open Subtitles لا يستطيع الوصول له لإخباره قد حاول أن يكتب له عدة محاولات ليوضح له
    Malgré les faits susmentionnés, le représentant chypriote grec a essayé de brosser un tableau complètement différent de la situation des Chypriotes grecs et des maronites vivant dans le nord de Chypre. UN وبالرغم من الحالة الواقعية في شمال قبرص المشار إليها أعلاه، فإن الممثل القبرصي اليوناني قد حاول رسم صورة مختلفة تماما فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة في شمال قبرص.
    Malheureusement, le bilan des débats de la Commission sur cette partie du rapport du Groupe de travail est décourageant et ne fait que confirmer l’existence de certaines des carences auxquelles le Groupe de travail a essayé de remédier. UN ٧ - ومما يدعو لﻷسف، فقد كانت تجربة مناقشة اللجنة لهذا القسم من تقرير الفريق العامل مثبطة. فقد دأبت على تأكيد بعض أوجه القصور التي كان الفريق العامل قد حاول إصلاحها.
    L'Union européenne reconnaît que le pays hôte a essayé d'améliorer l'application de la Réglementation, insiste sur la nécessité d'un contrôle attentif et rappelle que le pays hôte a donné l'assurance que cette réglementation serait revue afin de remédier aux difficultés. UN وأضافت قائلة بأن البلد المضيف قد حاول تحسين تنفيذ البرنامج وأصرّ على ضرورة الرصد الدقيق وأشارت إلى أن البلد المضيف قد قدّم تأكيدات بأن البرنامج سينقّح لحل الصعوبات.
    Dans de tels cas, le requérant a tenté de répartir ses pertes entre les catégories " C " et " D " , mais des éléments de chevauchement subsistent. UN وفي هذه الحالات يكون المطالب قد حاول تقسيم خسائره بين الفئتين " جيم " و " دال " ولكن يظل هناك بعض التداخل.
    Pourquoi rebosser pour Volker alors qu'il a tenté de vous tuer ? Open Subtitles هو لماذا مرة أخرى تعملين لصالح فولكر بينما هو قد حاول قتلك؟
    Si ce n'est pas Hollis qui a tenté de tuer le Président, alors qui l'a fait ? Open Subtitles إن لم يكن هوليس دويل قد حاول اغتيال الرئيس، فمن فعل؟
    Il avait tenté de s'amender, Open Subtitles وهو , بطريقته الخاصه قد حاول ان يقدم تعويضات
    Néanmoins, le Maroc avait tenté le dialogue plus de 15 fois, mais à chaque fois quelqu'un de manifestement haut placé veillait à ce qu'il n'aboutisse pas. Le moment était venu de passer sérieusement à l'action. UN ورغم ذلك، فالمغرب قد حاول إجراء حوار أكثر من ١٥ مرة، وإن كان هناك شخص يتكفل دائما بإحباط هذه المحاولات في كل مرة، ومن الواضح أن هذا الشخص يتمتع بنفوذ كبير، وقد آن اﻷوان للاضطلاع بعمل جاد.
    Le terroriste avait essayé de monter à bord d'un bus des transports publics, mais avait glissé et était tombé à terre. UN وكان هذا الإرهابي قد حاول الصعود إلى حافلة للنقل العمومي غير أنه زلت قدماه وسقط أرضا.
    Il a voulu vous mettre ça sur le dos. Open Subtitles و قد حاول أن يورطك أنت في جريمة القتل
    Dans son rapport, le Secrétaire général s'est efforcé de mettre en relief le problème de la dette de divers pays et groupes de pays, mais il n'a pas analysé celui des pays les moins avancés. Le Bangladesh, à lui seul, représente 10,7 % du montant total de la dette des pays les moins avancés. UN وكان تقرير اﻷمين العام قد حاول إبراز حالة ديون مختلف البلدان ومجموعات البلدان، ولكنه لم يتناول بالتحليل مشكلة ديون أقل البلدان نموا، فقد استأثرت بنغلاديش وحدها بنسبة ١٠,٧ في المائة من مجموع قيمة ديون أقل البلدان نموا.
    Bien que le représentant israélien ait tenté de brosser un tableau favorable de la situation en Cisjordanie, dans le territoire palestinien occupé, je tiens à dire que c'est exactement l'inverse qui se produit. UN ولئن كان ممثل إسرائيل قد حاول رسم صورة وردية للحالة في الضفة الغربية في الأرض الفلسطينية المحتلة، اسمحوا لي أن أشير إلى أن ما يحدث عكس ذلك تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد