ويكيبيديا

    "قد دخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est entré
        
    • est entrée
        
    • était entré
        
    • était entrée
        
    • avait conclu
        
    • soit entré
        
    • pénétré
        
    • s'était
        
    • est dans
        
    La deuxième étape de ce processus est l'évaluation du non-respect par les parties de l'accord, une fois que celui-ci est entré en vigueur. UN والخطوة الثانية في هذه العملية هي تقييم عدم امتثال الأطراف للاتفاق، بعد أن يكون الإتفاق قد دخل حيز النفاذ.
    Le Comité se réjouit d'informer la Troisième Commission que le Protocole facultatif de la Convention est entré en vigueur. UN 61- ومما يبعث على ارتياح اللجنة الثالثة أنها أخطرت بأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية قد دخل حيز النفاذ.
    Si une personne qui est entrée aux Bahamas est jugée indésirable, elle peut être expulsée. UN وإذا كان الشخص قد دخل بالفعل إلى جزر البهاما، ولكنه اعتُبِر غير مرغوب فيه، فيمكن أن يخضع للترحيل.
    L'Ambassadrice aurait été informée que si M. Hekmati était entré en Iran avec son passeport iranien, elle n'aurait aucune compétence à s'enquérir de son état. UN وقيل إن السفيرة أُبلغت أنها غير مخولة الاستفسار عنه، إن كان السيد حكمتي قد دخل إيران بجواز سفر إيراني.
    Il ressortait des listes de la police des frontières qu'aucune personne du nom de T. Bagosera n'était entrée à Malte ou n'avait quitté le pays à l'heure indiquée. UN ولم يتم العثور على أي سجلات للهجرة تشير إلى أن شخصا يدعى ت. باغوسورا قد دخل مالطة أو غادرها في الوقت المشار إليه.
    Le Coordonnateur de la Section a fait savoir au BSCI qu’elle avait conclu des accords particuliers ou amorcé des entretiens avec certains États Membres en vue de la réinstallation de témoins. UN وأفاد منسق القسم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن القسم قد دخل في اتفاقات خاصة أو مناقشات مع بعض الدول الأعضاء من أجل إعادة توطين الشهود.
    De par les contraintes liées au niveau de développement économique et social du pays, bien que le Pacte y soit entré en vigueur, toutes ses dispositions ne sont pas encore pleinement appliquées. UN ونظراً إلى القيود المتعلقة بمستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد، وإن كان العهد قد دخل حيز النفاذ في الصين، فإن جميع مواده لم تُعمَل إعمالاً كاملاً.
    Mme Palm voudrait savoir si le Code électoral ainsi modifié est entré en vigueur; des précisions concernant les quotas seraient également les bienvenues. UN واستفسرت عما إذا كان قانون الانتخابات المعدل قد دخل حيز التنفيذ، وطلبت إيضاحات بشأن الحصص المخصصة للنساء.
    Il est entré au Togo en 2003 sous le pseudonyme de James Diah. UN وكان قد دخل توغو في عام 2003 تحت اسم مستعار هو جيمس دياه.
    Sur les faits il fait valoir que le requérant est entré irrégulièrement en France à plusieurs reprises depuis 1986, sous différentes identités. UN وبخصوص الوقائع، دفعت بأن صاحب الشكوى قد دخل إلى فرنسا عدة مرات منذ عام 1986 بطريقة غير قانونية وببطاقات هوية مختلفة.
    Sur les faits il fait valoir que le requérant est entré irrégulièrement en France à plusieurs reprises depuis 1986, sous différentes identités. UN وبخصوص الوقائع، دفعت بأن صاحب الشكوى قد دخل إلى فرنسا عدة مرات منذ عام 1986 بطريقة غير قانونية وببطاقات هوية مختلفة.
    Nous avons des bactéries résistantes aux phages dans le jardin hydroponique pour empêcher ça, ce qui signifie que quelque chose est entré et a tué le bonne bactérie. Open Subtitles لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة في خطوط الري لمنع ذلك وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل
    C'était une personne qui est entrée en tant qu'employé de l'entreprise de traiteur. Open Subtitles .لقد كان شخصاً قد دخل كموظف في خدمة الطعام
    À notre avis, cette coopération entre les deux organisations est entrée dans une nouvelle phase qualitative, en particulier dans le domaine des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN ونرى أن هذا التعاون بين المنظمتين قد دخل مرحلة جديدة نوعيا، وعلى وجه التحديد، في مجال أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    À ce sujet, l'élaboration d'un programme détaillé en vue du renforcement des capacités en matière de gestion économique, pour laquelle le PNUD fournit une assistance, est entrée dans sa phase finale. UN وفي هذا السياق، فإن إعداد برنامج شامل لبناء القدرات في مجال اﻹدارة الاقتصادية، الذي يوفر البرنامج اﻹنمائي المساعدة في صياغته، قد دخل في طوره النهائي.
    En outre, il était entré illégalement en Israël. UN وكان أيضا قد دخل إسرائيل بشكل غير مشروع.
    Il était entré en Israël illégalement et a été trouvé en possession de divers équipements électroniques et de communication sophistiqués et d'appareils photographiques. UN وكان أيضا قد دخل إسرائيل بشكل غير مشروع. وكان بحوزته مجموعة متنوعة من معدات الاتصال والأجهزة الإلكترونية وآلات التصوير المتطورة.
    320. Le 15 décembre, il a été signalé qu'une grève de la faim par des Palestiniens détenus pour des raisons de sécurité au centre de détention de Kishon était entrée dans sa huitième journée consécutive. UN ٣٢٠ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفادت التقارير بأن إضرابا عن الطعام نظمه المحتجزون من الفلسطينيين ﻷسباب أمنية في مرفق احتجاز كيشون قد دخل يومه الثامن على التوالي.
    Le représentant de la Chine a rappelé que la Réglementation était entrée en vigueur à la fin de 2002. UN 28 - وألمح ممثل الصين إلى أن البرنامج قد دخل حيز النفاذ منذ نهاية سنة 2002.
    Le requérant avait conclu une convention de coentreprise pour créer une nouvelle société. UN وكان مقدّم الالتماس قد دخل في اتفاق مشروع مشترك لإنشاء شركة جديدة.
    Cette convention internationale n'a été jusqu'ici ratifiée que par 13 pays, donc on ne peut pas dire qu'elle représente un consensus international, bien qu'officiellement cet instrument soit entré en vigueur. UN ولم يصدق على هذه الاتفاقية الدولية سوى 13 بلداً. ولا يمكننا حقا أن نقول إن هناك توافق آراء دولي بشأنها، على الرغم من أن الاتفاق قد دخل رسمياً حيز النفاذ.
    Il n'a pas pénétré sur le site de l'ambassade et la police considère qu'il n'existe pas de motifs permettant de soupçonner un crime. UN ولم يكن هذا الشخص قد دخل إلى مقر السفارة ورأت الشرطة أنه لم يكن هناك من أسباب لاتهامه بارتكاب جريمة.
    Oui eh bien, il est passé par ici hier, on aurait dit qu'il s'était battu. Open Subtitles نعم هو اتى بالامس وكان يبدو كما لو انه قد دخل شجاراً
    M. Belcher, Nash est dans le casino. Open Subtitles سيد بليشر, ناش , قد دخل حالا الى الردهه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد