ويكيبيديا

    "قد قدمت تقريرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a présenté son rapport
        
    Le Népal a présenté son rapport initial en 1997 et les deuxième et troisième rapports soumis en un seul document en 2003. UN وكانت نيبال قد قدمت تقريرها الأولي عام 1997 وتقريريها الثاني والثالث المدمجين عام 2003.
    Une équipe spéciale chargée de créer une commission vérité, justice et réconciliation a présenté son rapport au Gouvernement. UN وأضاف أن فرقة عمل معنية بإنشاء لجنة صدق وعدالة ومصالحة قد قدمت تقريرها إلى الحكومة.
    Il a présenté son rapport national sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action de Beijing et des recommandations de la vingt-troisième session extra-ordinaire. UN وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Il a présenté son rapport national sur les droits de l'homme dans le cadre du mécanisme de l'Examen périodique universel. UN وهي قد قدمت تقريرها الوطني بشأن حقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    5. Le Gouvernement népalais a présenté son rapport initial en mai 1997, ainsi qu'une annexe à celui-ci, en 1999. UN 5- وكانت حكومة نيبال قد قدمت تقريرها الأولي في أيار/مايو 1997، أتبعته بإضافة ذلك التقرير في أيار/مايو عام 1998.
    Il regrette que le document sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme n'ait été distribué que quelques minutes avant l'adoption du projet, d'autant que le Comité spécial a présenté son rapport depuis plusieurs mois. UN ومن المؤسف أن الوثيقة المتصلة بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية لم يجر توزيعها إلا قبل اعتماد المشروع ببضع دقائق، في حين أن اللجنة المخصصة قد قدمت تقريرها منذ عدة أشهر.
    Le Yémen a présenté son rapport initial en 1994, puis son deuxième rapport périodique en 1997. Ce dernier, qui contenait des renseignements supplémentaires, a été examiné après la création du Comité national suprême des droits de l'homme. UN وكانت اليمن قد قدمت تقريرها الأولي عن حقوق الطفل في عام 1994 والتقرير التكميلي الثاني في عام 1997 الذي نوقش بعد إنشاء اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne le Programme d'action de Beijing, la Croatie a présenté son rapport national et sa politique nationale est structurée selon le modèle des différentes parties de ce Programme. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بمنهاج عمل بيجين، ذكرت أن كرواتيا قد قدمت تقريرها الوطني، كما أن سياستها الوطنية منظمة هيكليا على غرار فصول ذلك المنهاج.
    La République kirghize a présenté son rapport dans le cadre du processus de l'examen périodique universel en 2010, et 154 de ses 168 recommandations ont été adoptées. UN 92 - وأشار إلى أن جمهورية قيرغيزستان قد قدمت تقريرها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010، واعتُمدت 154 توصية من أصل 168.
    Le Comité des droits de l'enfant a présenté son rapport biennal (A/57/41 et Corr.1), dans lequel il analyse les progrès réalisés par les États parties dans la mise en œuvre de la Convention et présente les tendances et les difficultés rencontrées en ce qui concerne les mesures d'application générales (par. 14 à 37) et les principes généraux (par. 38 à 51). UN وقال إن لجنة حقوق الطفل قد قدمت تقريرها الذي يصدر كل سنتين (A/57/41 وCorr.1)، الذي يشمل تحليلاً للتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والاتجاهات والتحديات القائمة في مجالي تدابير التنفيذ العامة (الفقرات 14-37) والمبادئ العامة (الفقرات 38-51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد