ويكيبيديا

    "قد نسيت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avais oublié
        
    • J'ai oublié
        
    • as oublié
        
    • aurais oublié
        
    • avoir oublié
        
    • a oublié
        
    • avez oublié
        
    • oublier
        
    • ait été oublié
        
    • avait été oublié
        
    Un assistant brandit un écriteau, comme si j'avais oublié mon texte. Open Subtitles المساعدة تلوح بالورق في حال اني قد نسيت النص
    Je pensais que, comme je n'ai pas eu de nouvelles de toi, peut-être que tu l'avais oublié. Open Subtitles فكرت لأنه ربما أنا لم أسمع منك أنك قد نسيت
    Si J'ai oublié de Te remercier, je le fais maintenant. Open Subtitles وإذا كنت قد نسيت أن أشكرك، فأنا أشكرك الآن
    Pas de chance, J'ai oublié mon masque. Open Subtitles لسوء حظي أنني قد نسيت قناعي المُثير هل هُناك أى شيء يُخيفك ؟
    Tu es tant occupé par l'ennemi du Nord que tu as oublié celui du Sud. Open Subtitles كنت قد استهلكت حتى مع العدو إلى الشمال، كنت قد نسيت عن واحد إلى الجنوب.
    Au cas où tu aurais oublié, on ne l'est pas non plus. Open Subtitles حسنأً, في حالة كنت قد نسيت, نحن لسنا كذلك
    Malheureusement, certains États paraissent avoir oublié ces obligations et remettent ainsi en question l'ensemble du régime de non-prolifération. UN ومن المحزن أن بعض الدول يبدو عليها قد نسيت تلك الالتزامات، وبالتالي تعرّض نظام عدم الانتشار النووي بأكمله للخطر.
    Kate m'a dit qu'elle allait vous le demander, je suppose qu'elle a oublié. Open Subtitles لقد أخبرتنى كيتى أنها كانت ستطلب منك هذا ، ولكن أخمن أنها قد نسيت
    Vous avez oublié de mentionner une chose à l'agent Bishop hier ? Open Subtitles العميل الخاص جيبس هناك شيء كنت قد نسيت أن تذكريه إلى العميلة الخاصة بيشوب أمس؟
    J'avais oublié ce que c'était de rentrer chez nous. Open Subtitles كنت قد نسيت ماهية شعور العودة إلى المنزل لأجد شخصا ينتظرني
    Quand on est arrivé à la porte, je me suis aperçu que j'avais oublié mon portefeuille. Open Subtitles عندما ذهبت إلى الباب، أدركت أنني قد نسيت محفظتي.
    Le bureau a appelé pour dire que tu avais oublié sa tétine. Open Subtitles ألهذا اتصل المكتب وأخبروني بأنّك قد نسيت مصاصتها هناك ؟
    Vous pensiez probablement que j'avais oublié, mais je me souviens de tout ce que vous m'avez fait. Open Subtitles من المُحتمل أن تظن بأنني قد نسيت ولكنني أتذكر ما فعلته بي
    Soit J'ai oublié à jouer aux échecs la nuit dernière, ou vous avez juste commencé à démontrer une super, courbe exponentielle d'apprentissage. Open Subtitles اما أن أكون قد نسيت ،اللعب الليلة الماضية أم أنّ مستواك فعلاً تتطور
    La cure est hors zone de couverture téléphonique, donc si je ne t'appelle pas pour ton anniversaire, ce n'est pas parce que J'ai oublié. Open Subtitles المُنتجع خارج نطاق شبكة الهاتف، فإذا لمْ أتّصل بك في عيد ميلادك، فليس لأنّي قد نسيت.
    J'ai oublié les rames même si on a appris la liste de vérification du bateau hier. Open Subtitles قد نسيت المجادف رغم اني تعلمت للتو مراجعة متطلبات ركوب الزورق
    Comme comment tu as oublié de nous dire que tu étais recherché pour meurtre ? Open Subtitles مثل كيف كنت قد نسيت أن تقول لنا كنت مطلوب للقتل؟
    En fait, si tu l'as oublié, c'est moi qui ne peux pas avoir de bébés. Open Subtitles في الحقيقه،لو كنت قد نسيت أنا هي التي ليس بإمكانها الانجاب.
    Je n'ai pas à te rappeler que je t'ai sauvé la vie, bien que j'en parle au cas où tu l'aurais oublié. Open Subtitles أنا لا داعي للتذكير لكم انني أنقذ حياتك، على الرغم من أنني لم أذكر فقط أنه في حال كنت قد نسيت.
    Excuse-moi, ma belle. Je pense avoir oublié mes verres fumés. Open Subtitles عزيزتي، أنا آسفة أعتقد بأنني قد نسيت نظارتي الشمسية بالداخل
    Vérifie sa méthodologie. Voit ce qu'elle a oublié. Open Subtitles تحقّق من طريقة عملها و إعرف ما إذا كانت قد نسيت شيئا
    Vous m'avez beaucoup profilée, mais vous avez oublié de demander le plus important. Open Subtitles لك لمحة كثيرا عني، إلا كنت قد نسيت أن نسأل السؤال الأهم.
    Peut-être arriveras-tu à oublier que tu as détruit ma vie. Open Subtitles ربما قد نسيت أشياءاً صغيرة مثل إفساد حياتي
    En ce qui concerne le nonrespect des méthodes et moyens de guerre, il semble que le principe d'humanité qui avait guidé Fyodor Martens lors de l'élaboration des traités de droit international humanitaire ait été oublié par les autorités russes actuelles. UN وفيما يتعلق بانتهاك وسائل وطرق الحرب، يبدو أن السلطات الروسية الحالية قد نسيت مبادئ الإنسانية التي اهتدى بها فيودور مارتنز في صياغة المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    Deux groupes, dont celui si respecté et précieux des donateurs, n'avaient pas participé. La principale impression de la délégation était que le Tadjikistan avait été oublié par les donateurs. UN ولم تشارك مجموعتان، ومنهما إحدى أكثر فئات المانحين احتراماً وتقديراً وأفاد بأن الانطباع الرئيسي الذي تولد لدى الوفد هو أن الجهات المانحة قد نسيت طاجيكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد