"Le jour où tu es né a été le plus beau de ma vie"? | Open Subtitles | اليوم الذي فيه قد ولدت كان اليوم الأكثر سعادة في حياتنا |
J'ai pas choisi d'être gêné. Je suis né comme ça ! | Open Subtitles | لم أختر أن أكون غير مرتاح قد ولدت بهذا الشكل |
Être né avec une sexualité interdite doit être une torture. | Open Subtitles | أن تكون قد ولدت مع حياة جنسية محرمة فهذا أمر يجب أن تكون مؤلماً |
En fait, cette question, qui est liée au désarmement, est née pratiquement en même temps que les armes nucléaires elles-mêmes. | UN | والواقع أن هذه المسألة المرتبطة بنزع السلاح قد ولدت في نفس الوقت الذي ولدت فيه اﻷسلحة النووية نفسها. |
J'ai eu un copain Païute pile quand tu es née. | Open Subtitles | آه. وقد فعلت صديقها قبائل بايوت الحق في وقت قريب كنت قد ولدت. |
:: Si la mère a donné naissance à des jumeaux, le congé est prolongé de 90 jours; | UN | - إذا كانت الأم قد ولدت توأما، تمتد الإجازة بمقدار 90 يوما؛ |
Le Comité s'alarme des informations selon lesquelles, non encore jugée et en prison depuis 2004, elle a de nouveau donné naissance à un enfant et le responsable de son premier viol, duquel elle a eu un premier enfant, n'a toujours pas été poursuivi ni jugé (art. 2, 7, 9, 14, 24). | UN | وتعرب اللجنة عن جزعها من المعلومات التي تفيد أن هذه الفتاة التي لم تحاكم بعد والموجودة في السجن منذ عام 2004 قد ولدت طفلاً آخر وأن من اغتصبها في المرة الأولى وولدت منه الطفل الأول لم يلاحق قضائياً حتى الآن كما لم يحاكم (المواد 2 و7 و9 و14 و24). |
Je n'étais pas née quand il est parti à la guerre. | Open Subtitles | لم أكن قد ولدت بعد عندما ذهب إلى القتال |
Et si t'étais né hermaphrodite et qu'ils aient choisi le côté garçon. | Open Subtitles | أعني,ماذا إذا كنت قد ولدت بكلتا أجزاء الذكر والأنثى لكنهم خيطوا الأجزاء الأنثوية |
Vous êtes né parmi les vallons et les ruisseaux de la Comté. | Open Subtitles | كنت قد ولدت للتلال والأنهار قليلاً من شاير. |
Ouais. Je pensais plus à de plus graves conséquences. Genre, que je sois pas né. | Open Subtitles | نعم، لقد كنت مهتماً بعواقب أكثر أهمية مثل أني لم أكن قد ولدت |
Je sais alors que je suis né pour voir le déclin du monde. | Open Subtitles | و أعرف أننى قد ولدت لكى أعيش فى شمس غروب العالم |
Tu n'étais même pas né. Et c'est parce qu'on m'a poussé. | Open Subtitles | انت حتى لم تكن قد ولدت ، بالأضافة الى اني لم اسقط وانما دفعت |
Le cinéma était né avec Le vol du rapide. | Open Subtitles | كانت قد ولدت الصور المتحركة بسرقةِ القطارِ العظيمةِ |
là où il y a 40 ans je suis né en toute simplicité, sur la table des repas. | Open Subtitles | وبه قد ولدت منذ 40 عام . على طاولة الطعام |
Notre Organisation est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale pour préserver les générations futures du fléau de la guerre et proclamer à nouveau notre foi dans les droits fondamentaux de l'homme et dans la dignité et la valeur de la personne humaine. | UN | ومنظمتنا قد ولدت من رماد الحرب العالمية الثانية لإنقاذ الأجيال التالية من ويلات الحرب وتأكيد إيماننا مجدداً بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقيمته. |
Helen Mirren est née Helen Mironoff. | Open Subtitles | هيلين ميرين" قد ولدت بأسم" "هيلين ميرونوف" |
Elle est née avec ses galons ou quoi ? | Open Subtitles | هل هى قد ولدت بنجوم على كتفيها |
J'étais avec Regina quand tu es née. | Open Subtitles | ماذا تقول؟ كنت مع الملكة عندما كنت قد ولدت. |
Tu aurais pu porter le costume d'Arleen Plympton, mais tu es née Beatrix Kiddo. | Open Subtitles | كان يمكنك أن تستعيري ملابس أرلين بلامتون لكنك قد ولدت كبياتركس كيدو |
:: Si la mère a donné naissance à plus de deux enfants vivants, pour chaque enfant de plus, le congé est prolongé de 90 jours; | UN | - إذا كانت الأم قد ولدت أكثر من طفلين، تمتد الإجازة بالنسبة لإجازة كل طفل بمقدار 90 يوما؛ |
39. Il ressort des informations disponibles que le 10 mars 1991, Mme Ramjattan a donné naissance à un bébé prématuré. Elle n'a pas été immédiatement conduite à l'hôpital, en dépit de nombreuses demandes, et c'est une détenue qui l'a aidée à accoucher dans sa cellule. | UN | 39- وتفيد التقارير أن السيدة رامجاتان قد ولدت طفلها قبل الأوان في 10 آذار/مارس 1991؛ وأنها لم تنقل إلى المستشفى على الفور على الرغم من طلباتها المتكررة والمتعددة وساعدتها إحدى السجينات الرفيقات على ولادة طفلها في الزنزانة. |
Le Comité s'alarme des informations selon lesquelles, non encore jugée et en prison depuis 2004, elle a de nouveau donné naissance à un enfant et le responsable de son premier viol, duquel elle a eu un premier enfant, n'a toujours pas été poursuivi ni jugé (art. 2, 7, 9, 14 et 24). | UN | وتعرب اللجنة عن جزعها من المعلومات التي تفيد أن هذه الفتاة التي لم تحاكم بعد والموجودة في السجن منذ عام 2004 قد ولدت طفلاً آخر وأن من اغتصبها في المرة الأولى وولدت منه الطفل الأول لم يلاحق قضائياً حتى الآن كما لم يحاكم (المواد 2 و7 و9 و14 و24). |
Mais je ne pourrais pas savoir car je n'étais pas née dans les années 90. | Open Subtitles | لا أعرف لأنني لم أكن قد ولدت في التسعينيات |