ويكيبيديا

    "قد يبدو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peut paraître
        
    • peut sembler
        
    • il semble
        
    • il semblerait
        
    • puisse paraître
        
    • peut paraitre
        
    • pourrait sembler
        
    • puisse sembler
        
    • peuvent paraître
        
    • semble être
        
    • a l'air
        
    • est peut-être
        
    • y paraît
        
    • pouvait sembler
        
    • pourrait paraître
        
    À certains, cette durée peut paraître longue avant d’arriver au but fixé, pour d’autres, il s’agit d’un répit peut-être trop court avant le saut dans l’inconnu. UN وقد يبدو ذلك للبعض بأنه وقت طويل لتحقيق الهدف، بينما قد يبدو لﻵخرين بأنها فترة راحة قصيرة تسبق القفز إلى المجهول.
    Je sais que cela peut paraître comme un étrange concept pour toi, mais l'idée que ma mère puisse être blessée, ça ne me plaît pas vraiment. Open Subtitles أنا اعرف أن هذا قد يبدو مفهوماً غريبة بالنسبة لك, لكن فكرة أن أًمي تتعرض للأذى, هذا ليس جيداً بالنسبة لي.
    Même si de prime abord, cette façon de faire les choses peut sembler superflue, voire évidente, le rôle d'une telle disposition est au moins double. UN ورغم أن اتباع هذا النهج قد يبدو للوهلة الأولى زائدا على الحاجة، بل بديهيا، فإن لهذا الحكم غرضا ذا شقين على الأقل.
    À première vue, cette disposition peut sembler ne poser aucun problème. UN وللوهلة الأولى، قد يبدو نص الحكم غير مثير للخلاف.
    il semble en outre que le Groupe de l'élaboration et du suivi du plan d'exécution du mandat et le Groupe de l'analyse politique et de l'établissement des rapports exerceraient des fonctions plus ou moins analogues. UN وعلاوة على ذلك، قد يبدو أن وحدة تخطيط ومتابعة الولاية ووحدة التحليلات والتقارير السياسية مسؤولة عن نفس المهام تقريبا.
    Je sais que ça peut paraître fou, mais si Mara a tous les souvenirs d'Audrey, peut-être que lorsque Audrey redevient Mara, peut-être qu'elle a tous ses souvenirs aussi. Open Subtitles وأنا أعلم أنه قد يبدو جنون ولكن اذا كانت مارا لديها كل ذكريات اودري ربما عندما اودري تحولت مرة اخرى الى مارا
    Je sais que cette petite réunion peut paraître vieux jeu, mais j'ai pensé qu'il était temps de faire fi des intermédiaires et de se parler en personne. Open Subtitles اعلم بأن الإجتماع سوياً قد يبدو من الطراز القديم , و لكن اعتقد بأنه حان الوقت لقطع كل هذا التشويش الحاصل بيننا
    Oui. Ça peut paraître un peu trop, mais sans ce cadavre, Open Subtitles قد يبدو غيربا بعض الشيء، لكن من دون جثة،
    Cela peut paraître ringard, mais je pense que tu pourrais être mon âme soeur Open Subtitles قد يبدو هذا رخيصاً ولكن أعتقد أنك قد تكوني توأم روحي
    D'un autre côté, laisser cette possibilité ouverte indéfiniment peut paraître mettre en péril la sécurité des relations conventionnelles. UN ومن جهة أخرى، قد يبدو أن إتاحة هذا الخيار بلا نهاية يعرض العلاقات التعاهدية للخطر.
    Compte tenu de l'approche de l'institutionnalisme centré sur les acteurs, il peut sembler qu'aujourd'hui la complexité soit encore plus grande. UN وبالنظر إلى نهج التوجه المؤسسي الذي يركز على الأطراف الفاعلة، قد يبدو كما لو كان يتعين الآن مواجهة قدر أكبر من التعقيد.
    Hey, cet endroit peut sembler abandonné, mais quelque chose à l'intérieur tire du jus. Open Subtitles قد يبدو المكان مهجوراً ولكن هناك شيئاً ما بالداخل يستعمل الكهرباء
    Ça peut sembler idiot, mais je me dis parfois que si j'avais accepté ta demande, tout irait bien aujourd'hui. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو غبيا، ولكن أحيانا أشعر لو أنني قلت نعم لعرضك الزواج،
    Peut-on considérer la mondialisation et le nationalisme comme opposés? En apparence, il semble que ce soit le cas. UN فهل العولمة والوطنية متناقضتان؟ قد يبدو ذلك، من الناحية السطحية.
    Malheureusement, il semblerait que cela soit le seul exemple de réforme réussie de l'ONU. UN وللأسف، قد يبدو أن ذلك هو المثال الواضح الوحيد على الإصلاح الناجح للأمم المتحدة.
    Aussi bizarre que cela puisse paraître, je me suis bien amusé en portant ces robes. Open Subtitles قد يبدو هذا غريباً , لكنني قضيت أوقاتاً رائعة مع هذه الفساتين
    Et je sais que ça peut paraitre étrange, mais je... suis heureux qu'on ait été coincés ici. Open Subtitles وأعي أن قولي قد يبدو غريباً، لكني سعيد أننا تُركنا هنا
    Ils devraient s’abstenir d’exercer toute fonction ou activité qui pourrait sembler ne pas être parfaitement conciliable avec les obligations d’un expert indépendant en vertu du Pacte. UN وينبغي أن يمتنعوا عن تولي أي وظائف أو أنشطة قد يبدو من الصعب التوفيق بينها وبين التزامات خبير مستقل بموجب العهد.
    Nous comprenons que cela puisse sembler incongru compte tenu de votre but, mais nous avons un taux de succès très élevé dans les cas similaires à celui de votre femme. Open Subtitles نحن نتفهّم أنّ هذا قد يبدو غير منطقي بالنسبة لما تحاول تحقيقه، ولكنّنا حقّقنا معدل نجاح عالي جدّاً
    J'ai remarqué que toutes les délégations sont arrivées à la conclusion que nos travaux peuvent paraître décevants. UN لاحظت أن جميع الوفود توصلت إلى النتيجة التي مؤداها أن عملنا قد يبدو مخيبا لﻵمال.
    Dans cette optique, un élargissement modeste de la composition de la Conférence semble être maintenant raisonnable et justifié en l'occurrence et nous félicitons l'Ambassadeur Hofer d'avoir contribué à ce résultat. UN وبهذه الروح، نعتقد أن أي توسع متواضع قد يبدو هو الشيء المعقول والمبرر في هذه اللحظة وفي هذا الوقت، ونحن نهنئ السفير هوفر على جهوده التي أثمرت هذا التوسع.
    Il m'emmène souvent à des concerts. C'est pour ça qu'on a l'air d'avoir le même t-shirt, alors que non. Open Subtitles نذهب لكثير من الحفلات معاً، ولهذا قد يبدو وكأننا نرتدي نفس القميص، لكننا لا نفعل
    C'est peut-être beaucoup, mais c'est possible. UN قد يبدو ذلك مهمة شاقة للغاية، لكن تحقيقها أمر ممكن.
    C'est plus creux qu'il n'y paraît. Open Subtitles نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو أكثر حكمة مما هو عليه.
    Si dans certains cas l'enrôlement pouvait sembler volontaire, les jeunes autochtones qui vivaient dans la pauvreté risquaient de voir dans l'armée le seul moyen de gagner leur vie. UN هذا مع أن التجنيد قد يبدو في بعض الحالات طوعياً، قد يعتبر شباب الشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر أن الخدمة العسكرية هي الخيار الوحيد المتاح أمامهم لكسب الرزق.
    Dans de tels cas, il pourrait paraître raisonnable d'attribuer l'opération au mode 1. UN وفي تلك الحالات قد يبدو من المعقول أن تنسب المعاملة إلى الطريقة 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد