ويكيبيديا

    "قد يصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jusqu'
        
    • pourrait atteindre
        
    • un maximum
        
    • concurrence de
        
    • peut constituer
        
    • peut-être
        
    • pourrait être
        
    • peuvent atteindre
        
    • peut atteindre
        
    À cela s'ajoute que le taux d'attrition annuel pourrait atteindre jusqu'à 500 agents par an. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعدل السنوي للنقص في قوام الشرطة قد يصل إلى 500 شرطيا في السنة.
    Bureau de Juba On s'attend à une augmentation sensible des retours au Sud-Soudan, qui pourraient atteindre jusqu'à un million par an en 2007 et en 2008. UN يتوقع أن تزداد العودة إلى جنوب السودان كثيرا في عامي 2007 و 2008، حيث قد يصل حجمها في كل من هذين العامين إلى مليون.
    D'après les estimations d'organisations humanitaires, le nombre des réfugiés et des personnes déplacées dans la région pourrait atteindre jusqu'à un total de 1 million. UN ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص.
    À moins que des mesures urgentes ne soient prises, ce chiffre pourrait atteindre 8 milliards en l'an 2020 et même 10 milliards, un chiffre effrayant, en l'an 2050. UN وما لم تتخذ تدابير عاجلة فإن هذا الرقم قد يصل إلى ٨ بلايين بحلول عام ٢٠٢٠ وإلى رقم مفزع هو ١٠ بلايين بحلول عام ٢٠٥٠.
    D'après les informations les plus récentes, les six inculpés sont réellement menacés d'une condamnation à des peines sévères pouvant aller jusqu'à la peine capitale. UN ووفقا ﻷحدث المعلومات، هناك حظر حقيقي لتعرض المتهمين الستة لصدور حكم قاس عليهم، قد يصل الى اﻹعدام.
    Cette période peut-elle être étendue jusqu'à quatre mois en vertu de la législation antiterroriste? UN وهل يمكن تمديد الفترة لما قد يصل إلى أربعة أشهر بموجب التشريعات المضادة للإرهاب؟
    Dans certaines missions, ces problèmes peuvent concerner jusqu'à 20 % des ressources approuvées pour la première année. UN وإجمالا، قد يصل هذا النقص في بعض البعثات إلى 20 في المائة من التمويل المعتمد للسنة الأولى.
    :: Examen et approbation de profils d'emploi types (dont le nombre pourrait aller jusqu'à 50) qui serviront au recrutement du personnel des missions UN :: استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية
    Le BSCI a estimé que le fonctionnaire avait détourné jusqu'à 13 000 euros appartenant au PNUE. UN وتشير تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف قد نهب من برنامج البيئة ما قد يصل إلى 000 13 يورو.
    Il a été observé que chaque année, jusqu'à 17 000 étudiants finissaient leurs études sans réussir par la suite à trouver un emploi. UN فقد أشير إلى أن عددا قد يصل إلى 000 17 طالب يتخرّجون من المدارس كل عام ثم لا يجدون فرصة عمل.
    Comme les observateurs militaires sont fréquemment renouvelés, les véhicules passent chaque année entre les mains d'un grand nombre de conducteurs (jusqu'à 200). UN ونظرا لكثرة تناوب المراقبين العسكريين، يتولى قيادة المركبات عدد من السائقين قد يصل إلى 200 سائق كل عام.
    Les estimations sont variables, mais il est possible que jusqu'à 4 000 civils soient restés dans le camp pendant toute la période. UN وتختلف التقديرات بشأن عدد المدنيين الذين بقوا في المخيم طوال الفترة ولكنه قد يصل إلى 000 4 شخص.
    On compte qu'une fois le projet approuvé et le cours prêt, jusqu'à 270 personnes devraient recevoir une formation sur le site durant les premières sessions de démonstrations. UN ومتى تمت الموافقة على المشروع وأصبح المقرر التدريبي جاهزا للتنفيذ، يُتوقع أن يجري تدريب عدد قد يصل إلى 270 فردا في مرات تنفيذه الأولى فقط.
    Le nombre de Libériens se trouvant en Côte d'Ivoire qui seraient prêts pour une action armée immédiate est malaisé à établir, mais pourrait atteindre le millier. UN ومن الصعب إثبات عدد الليبريين في كوت ديفوار المستعدين للقيام بعمل مسلح فوري غير أنه قد يصل إلى 000 1.
    En outre, un juge peut désormais siéger simultanément dans deux procès, ce qui a permis au Tribunal de mener de front jusqu'à 10 procès, contre un maximum de six auparavant. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات الآن ممكناً تعيين قاض لمحاكمتين جاريتين، مما يتيح للمحكمة إدارة ما قد يصل إلى 10 محاكمات متزامنة، مقابل ست محاكمات كحد أقصى في السابق.
    Les coconseils reçoivent une rémunération forfaitaire de 80 dollars par heure, jusquconcurrence de 175 heures par mois, soit l'équivalent de 14 000 dollars mensuels. UN ويتقاضى محام معاون أجرا ثابتا يبلغ 80 دولارا في الساعة على ألا يتجاوز عدد ساعات العمل 175 ساعة في الشهر أي ما قد يصل إلى 000 14 دولار في شهر واحد.
    Je pense également que le maintien au secret prolongé dans un lieu inconnu peut constituer un acte de torture, au sens où l'entend l'article premier de la Convention contre la torture. UN كما أعتقد أن الحبس الانفرادي طويل الأمد في مكان سري قد يصل إلى درجة التعذيب كما هو مبين في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Or nous sommes en voie d'assister à une augmentation de peut-être 4 à 5 degrés, selon le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ولكننا نتقدم بسرعة من ارتفاع قد يصل إلى أربع درجات أو خمس، استنادا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le total des effectifs de la composante militaire, avec tous ces éléments, pourrait être d'environ 350 personnes. UN والحجم الكامل للعنصر العسكري، مع جميع هذه العناصر، قد يصل إلى 350 فردا تقريبا.
    À cet égard, il est éloquent que, dans les conventions nucléaires et dans les conventions sur la pollution marine par les hydrocarbures, on ait essayé de dépasser le montant maximum grâce à la constitution de fonds qui s'efforcent de se rapprocher d'une restitution intégrale dans des cas où les indemnités peuvent atteindre des sommes très élevées. UN ولكن من البديهي أن القانون يجب أن يرمي في حدود اﻹمكان، الى جبر جميع اﻷضرار، وهكذا، ففي الاتفاقيات المتعلقة بالمواد النووية والتلوث النفطي، جرت محاولة لتخطي الحد اﻷعلى عن طريق إنشاء صناديق لﻹقتراب من حالة الرد الكامل في الظروف التي قد يصل فيها التعويض الى مبالغ عالية للغاية.
    Cependant, il existe des différences importantes entre les régions, et cette moyenne peut atteindre 0,6 %, comme dans la plupart des États périphériques. UN ولكن يوجد تفاوت كبير بين المناطق قد يصل إلى 0.6 كما في بعض الولايات الطرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد