Le niveau d'oxygène présent dans la zone d'échantillonnage peut donc avoir une grande incidence sur les relevés. | UN | ومن ثم، فإن مستوى الأكسجين الموجود في منطقة العينة قد يكون له تأثير عميق على قراءات الآلة. |
Attendez. Les relevés énergétiques ici sont exactement les mêmes qu'il y a un kilomètre. | Open Subtitles | قراءات الطاقة هنا هي بالضبط نفسها كما كانت على بعد ميل |
Après un large débat sur chaque point, le Président a rédigé un projet qui a été considérablement remanié et affiné au cours de plusieurs lectures. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات. |
Après un large débat sur chaque point, le Président a rédigé un projet qui a été considérablement remanié et affiné au cours de plusieurs lectures. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات. |
Cette entreprise peut aboutir à une lecture des textes religieux plus sensible à la problématique hommes-femmes et à des découvertes de grande portée dans ce domaine. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى قراءات للنصوص الدينية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني، وإلى الوصول إلى اكتشافات بليغة الأثر في هذا المجال. |
Il y a quelque chose ici qui donne d'étranges signaux d'énergie. | Open Subtitles | أخبرتك أن هناك شيء هنا يعطي قراءات طاقة غريبة |
Des relevés manuels des jauges étaient réalisés chaque mois pour vérifier la concordance des mesures et lorsque des produits étaient livrés à un navire ou à une autre raffinerie. | UN | وكانت قراءات المقاييس اليدوية تؤخذ شهرياً للمطابقـة وعند تسليم المنتجـات لسفينة أو لمصفاة أخرى. |
Des relevés manuels des jauges étaient réalisés chaque mois pour vérifier la concordance des mesures et lorsque des produits étaient livrés à un navire ou à une autre raffinerie. | UN | وكانت قراءات المقاييس اليدوية تؤخذ شهرياً للمطابقة وعند تسليم المنتجات لسفينة أو لمصفاة أخرى. |
Cette étude doit commencer au périmètre le plus éloigné, en effectuant des relevés continus jusqu'aux parois de tous les conteneurs de déchets dangereux. | UN | وينبغي للمسح الإشعاعي أن يبدأ عند الحد الخارجي مع عمل قراءات مستمرة حتى الأماكن السطحية لجميع حاويات النفايات الخطرة. |
Je reçois des relevés inhabituels émanant de la station. | Open Subtitles | أنا التقاط بعض قراءات الطاقة غير عادية المنبثقة من المحطة. |
Après un large débat sur chaque point, le Président a rédigé un projet qui a été considérablement remanié et affiné au cours de plusieurs lectures. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات. |
On ne peut accepter toutes les traditions, non plus toutes les lectures des textes. | UN | فلا يمكننا أن نقبل جميع التقاليد ولا جميع قراءات النصوص. |
Le projet est alors inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée plénière et fait l'objet de trois lectures, qui doivent avoir lieu chacune à des jours différents. | UN | وعندئذ يدرج مشروع القانون في جدول أعمال الجمعية المنعقدة بكامل هيئتها ويخضع لثلاث قراءات تُجرى في أيام مختلفة. |
Elle peut favoriser une lecture des sources religieuses plus sensible à la problématique hommes-femmes et des découvertes de grande portée dans ce domaine. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى قراءات أكثر مراعاة للمنظور الجنساني للمصادر الدينية وإلى اكتشافات بعيدة المدى في هذا الميدان. |
Aux termes de la procédure traditionnelle, tout projet de loi doit être soumis à trois lectures, et c'est après la troisième lecture qu'il est finalement approuvé par le Gouverneur général. | UN | وبموجب الإجراء الطبيعي، يحظى القانون الجديد بثلاث قراءات يتم في القراءة الأخيرة إقراره من جانب الحاكم العام. |
Le matériel d'imagerie que l'on utilise requiert d'éteindre le système d'alarme, ou il interférera avec la lecture. | Open Subtitles | معدات التصوير التي ونحن نستخدم تتطلب منا لإيقاف أجهزة الاستشعار الأمن في المنشأة، أو أنها سوف تتدخل مع قراءات لدينا. |
Mon colonel, les signaux détectés sont inhabituels. | Open Subtitles | عقيد,احصل على قراءات غير طبيعية من السفينة الغريبة |
Il y a une indication de coma, mais on peut y lire les graphiques d'une douzaine de personnes à la fois. | Open Subtitles | فى وقت ما يشير الى غيبوبةِ لكن في نفس الوقت نرى قراءات كأن دسته من الناس يقفزون معاً |
À l'heure actuelle, on trouve dans la banque de données les résultats de mesures effectuées sur plus de 450 000 personnes vivant dans les zones contaminées. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات الراهنة على قراءات تخص ما يزيد على 000 450 شخص يعيشون في مناطق ملوثة بالإشعاع. |
{\pos(192,200)}Quand on a obtenu une donnée positive, {\pos(192,200)}tu étais enchanté. | Open Subtitles | و من ثم أخيرا وجدنا أول قراءات صحيحة فأصبحت سعيدا جدا |
Aucune atmosphère détectée. | Open Subtitles | لا قراءات جوية مطلقاً. |
- Euh, les indications d'une faille d'un mur. | Open Subtitles | قراءات من صدع في الحائط |
Module 4: Readings on Negotiation Theory and Drafting Loan Agreements | UN | الدرس ٤: قراءات في نظرية التفاوض وصياغة اتفاقات القروض |
Malheureusement, certaines interprétations de l'islam promues aux Maldives et au niveau international voulaient faire croire qu'il y avait un antagonisme fondamental entre islam et droits de l'homme. | UN | ومن المؤسف أن قراءات معينة للإسلام، سواء في ملديف أو في أماكن أخرى من العالم، تريد أن تعطي انطباعاً بوجود تضارب متأصل بين الإسلام وحقوق الإنسان. |
Une station située au Canada, à plus de 7 500 kilomètres de la République populaire démocratique de Corée, a relevé des traces de gaz rare, ce qui montre que la couverture du Système de surveillance international est mondiale. | UN | وأظهرت قراءات الغازات الكريمة، التي التقطتها محطة في كندا تبعد أكثر من 500 7 كيلومتر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المدى العالمي لنظام التحقق. |
Combinaison minimale de systèmes d'exploitation, de systèmes de diagnostic, de systèmes de maintenance et de logiciel d'application nécessaire à l'exécution sur un matériel particulier de la fonction pour laquelle il a été conçu. Pour permettre à un matériel incompatible d'exécuter la même fonction, il faut : | UN | (تقاس عادة بدلالة عدم الاستقامة) هي أقصى انحراف، موجب أو سالب، للقيمة الفعلية للصفة (متوسط قراءات القياسات العليا والقياسات الدنيا)، من خط مستقيم يحدد موضعه بحيث يوازن الانحرافات القصوى ويقللها إلى أدنى حد. |