ويكيبيديا

    "قرارات أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres résolutions
        
    • d'autres décisions
        
    • nouvelles décisions
        
    • autre décision
        
    • toutes autres décisions
        
    • Conseil de
        
    • les autres décisions
        
    autres résolutions adoptées par la Commission à sa vingt-sixième session UN قرارات أخرى اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والعشرين
    Bon nombre de ces idées ont fait l'objet d'autres résolutions. UN وكان قد تم معالجة كثير من هذه المفاهيم في قرارات أخرى.
    autres résolutions adoptées par la Commission à sa trente-deuxième session UN قرارات أخرى اتخذتها اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين
    33. Souligne qu'il devra prendre d'autres décisions si des mesures supplémentaires s'avèrent nécessaires ; UN 33 - يشدد على أنه سيكون من الضروري اتخاذ قرارات أخرى إذا لزم اتخاذ تدابير إضافية؛
    Durant cette semaine, d'autres décisions seront prises. UN وفي غضون ذلك الأسبوع، يمكن لهما اتخاذ قرارات أخرى.
    Le Conseil de sécurité envisage de prendre de nouvelles décisions sur ce sujet dont il restera activement saisi. " UN " وينظر مجلس اﻷمن حاليا في اتخاذ قرارات أخرى بشأن هذه المسألة، وسيبقيها قيد نظره الفعلي. "
    iii) Toute autre décision à examiner avant le Sommet. UN ' ٣ ' أي قرارات أخرى ينبغي استعراضها قبل مؤتمر القمة.
    Il en avait déjà eu connaissance en 1993, ainsi d'ailleurs que du texte d'autres résolutions de l'Assemblée générale, et en avait dûment pris note. UN وكان القرار قد قدم بالفعل الى المجلس في عام ١٩٩٣ مع قرارات أخرى لﻷمم المتحدة وأحيط علما به على النحو الواجب.
    Comme c'est devenu l'usage, la Commission examinera certaines résolutions qui font écho à d'autres résolutions adoptées lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale. UN وكما جرت العادة، ستنظر اللجنة في بعض القرارات التي تحاكي قرارات أخرى اتخذت في دورات سابقة للجمعية العامة.
    3. autres résolutions relatives aux droits économiques, sociaux et culturels UN 3- قرارات أخرى بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    D'autres résolutions traitent des besoins des femmes, qui représentent la majorité des victimes civiles de la guerre. UN وتناولت قرارات أخرى احتياجات النساء اللواتي يشكلن معظم الضحايا المدنيين للحروب.
    L'adoption biennale ou triennale de certaines résolutions serait utile et permettrait de renforcer d'autres résolutions ayant des thèmes analogues. UN وقد يكون من المفيد اعتماد قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وكذلك توحيد قرارات أخرى تتناول مواضيع مشتركة.
    Par ailleurs, la Suisse a soutenu plusieurs autres résolutions concernant le désarmement nucléaire, notamment: UN وعلاوة على ذلك، أيدت سويسرا قرارات أخرى عديدة بشأن نزع السلاح النووي، وهي على الخصوص:
    À l'appui de sa plainte, il rappelle d'autres décisions relatives à l'asile dans lesquelles les autorités canadiennes ont reconnu que les sikhs étaient victimes de persécutions en Inde. UN ودعما لشكواه يشير إلى قرارات أخرى بشأن اللجوء اعترفت فيها السلطات الكندية بأن السيخ يتعرضون للاضطهاد في الهند.
    d'autres décisions présument implicitement qu'il y a un droit à remboursement de telles ou telles dépenses. UN وقد تسلّم قرارات أخرى ضمنا بالحق في استرداد نفقات معينة.
    Bien entendu, l'adoption de ce projet de décision ne préjugerait en rien d'autres décisions concernant les activités de la Conférence. UN وبطبيعة الحال، فإن اعتماد مشروع المقرر، لن يحول دون اتخاذ قرارات أخرى بشأن أنشطة المؤتمر.
    Cette décision a fait suite à la prise par la Cour interaméricaine d'une décision que le Gouvernement péruvien a jugée irrégulière, c'estàdire incompatible avec d'autres décisions rendues dans des cas similaires. UN وأوضح أن القرار جاء على إثر إصدار محكمة البلدان الأمريكية حكماً اعتبرته حكومة بيرو غير قانوني أي أنه يتعارض مع قرارات أخرى صدرت في حالات مماثلة.
    Il pourrait par exemple s'agir de regrouper les cantonnements en un nombre restreint de lieux et de réunir les armes actuellement surveillées par la MINUNEP ou de prendre d'autres décisions à ce sujet. UN وربما يكون من جملة تلك التدابير دمج مراكز التجميع في عدد محدود من المواقع، وتجميع الأسلحة المخزنة حاليا تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة أو اتخاذ قرارات أخرى بشأنها.
    D'autres questions non résolues doivent faire l'objet de nouvelles décisions prises par la communauté internationale. UN 27 - وثمة مسائل أخرى معلقة تحتاج إلى قرارات أخرى يتخذها المجتمع الدولي.
    À la reprise de sa dixhuitième session, la Commission n'a pris aucune autre décision sur la question. UN ولم تتخذ اللجنة في دورتها الثامنة عشرة المستأنفة أي قرارات أخرى بشأن هذه المسألة.
    Il est entendu que l'adoption de cette décision sera sans préjudice de toutes autres décisions visant à l'adoption d'un programme de travail d'ensemble. UN ومن المفهوم أن اعتماد هذا القرار لن يؤثر على أي قرارات أخرى تهدف إلى اعتماد برنامج عمل شامل.
    Nous pensons que l'appui du Conseil de sécurité à sa mise en œuvre sera indispensable, comme dans bien d'autres circonstances. UN ونحن نعتقد أن الدعم الذي سيقدمه مجلس الأمن من أجل تنفيذه سيكون حاسما كما هو الشأن في قرارات أخرى.
    Si les Parties voulaient qu'il en aille autrement, elles devraient modifier les futurs budgets ou prendre les autres décisions nécessaires. UN وإذا كانت الأطراف ترغب فعلا في تغيير الممارسة الحالية، فسيتعين عليها تجسيد هذا التغيير في الميزانيات المقبلة أو اتخاذ قرارات أخرى حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد