Pour bon nombre de donateurs, le document d'appel global ne pèse qu'indirectement sur leurs décisions de financement. | UN | ولا تؤثر وثيقة النداءات الموحدة إلا بشكل غير مباشر على قرارات التمويل التي يتخذها كثير من المانحين. |
Appel à propositions et approbation de décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
Il a été souligné que ce système pouvait être un outil efficace pour faciliter l'établissement des rapports requis en application de l'article 7 ainsi que l'adoption de décisions de financement par les pays donateurs. | UN | ووجه الانتباه إلى أن نظام إدارة المعلومات الخاص بالأعمال المتعلقة بالألغام يمكن أن يكون أداة فعالة للمساعدة في إعداد التقارير بموجب المادة 7 وكذلك أداة تساعد البلدان المانحة في اتخاذ قرارات التمويل. |
Révision des décisions relatives au financement | UN | إعادة النظر في قرارات التمويل |
Certains d'entre eux ont déclaré que leur législation interne avait sans doute eu plus d'effet que cette résolution sur les décisions en matière de financement. | UN | وأفاد بعضهم أنهم يعتقدون بأن تشريعاتهم المحلية ربما كان لها تأثير على قرارات التمويل أكبر من تأثير هذا القرار. |
Une délégation a déclaré que, pour les gouvernements envisageant de verser des fonds, cet aspect était important, ajoutant que l'UNICEF devait devenir plus compétitif au vu de la contraction des sources de financement. Un autre intervenant a souligné que le partage de locaux était un moyen efficace de réaliser des économies. | UN | وقال أحد الوفود إن هذا أحد الاعتبارات المهمة بالنسبة للحكومات في قرارات التمويل التي تتخذها، ولاحظ أن اليونيسيف ينبغي أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة إزاء حصيلة الموارد المتناقصة، بينما أبرز متكلم آخر أهمية وجود أماكن العمل المشتركة كإحدى الطرق لتحقيق الوفورات. |
À l'issue de l'évaluation des deux premières années d'activité du Fonds, il a été recommandé que les capacités opérationnelles des organismes à l'échelon des pays entrent en ligne de compte dans les décisions concernant le financement. | UN | 13 - وأوصى تقييم السنتين بأن تراعى القدرة التنفيذية للوكالات على المستوى القطري بوصفها عاملا في قرارات التمويل. |
Ces contributions sont mises en recouvrement tout au long de l'année en fonction de la durée du mandat des diverses opérations et suivant les résolutions relatives au financement qu'a adoptées l'Assemblée générale. | UN | وهذه اﻷنصبة المقررة تنفذ على مدار العام وتتوقف على فترة الولاية لعملية ما وعلى قرارات التمويل الصادرة عن الجمعية العامة. |
Les bureaux extérieurs participent de plus en plus à la mobilisation des ressources et traitent souvent directement avec les donateurs dans les pays, les décisions prises en matière de financement étant de plus en plus décentralisées. | UN | وتشارك المكاتب الميدانية بصورة متزايدة في تعبئة الموارد، وكثيراً ما تعمل على نحو مباشر مع المانحين على الصعيد القطري، حيث يتخذ المزيد من قرارات التمويل بصورة لامركزية على المستوى الميداني. |
décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
155. Les décisions de financement concernant la télévision sont prises dans des conditions de concurrence par la NZ On Air, organisme indépendant de financement. | UN | 155- تتخذ قرارات التمويل المتعلقة بالتلفزيون، بصورة مستقلة، وكالة " نيوزيلند أون إير " ، وهي وكالة تمويل مستقلة. |
Les décisions de financement dans le secteur privé national et international sont par nature dispersées entre une multitude d'acteurs et l'afflux des fonds publics internationaux est également extrêmement fragmenté malgré les efforts de coordination. | UN | وتتسم قرارات التمويل في القطاع الخاص المحلي والدولي بطبيعتها بالتفرق بين جهات فاعلة متعددة، كما يتسم تقديم الأموال من الجهات العامة الدولية بالتجزؤ إلى حد كبير، على الرغم من جهود التنسيق. |
Pour maximaliser les ressources potentielles, ce service fournit aux donateurs des informations sur les politiques générales, le financement, les programmes, la gestion, et toute autre question susceptible d'influer sur les décisions de financement des donateurs. | UN | وبغية زيادة الموارد المحتملة إلى الحد الأقصى، توفر الدائرة للمانحين معلومات عن السياسات والتمويل والبرامج والإدارة وجميع القضايا الأخرى التي قد تؤثر على قرارات التمويل التي يتخذها المانحون. |
H. décisions de financement de projets et programmes d'adaptation 22−27 9 | UN | حاء - قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف 22-27 10 |
H. décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | حاء- قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
Les présents arrangements confirment que le Conseil du Fonds a l'entière responsabilité des décisions de financement. | UN | 6- تؤكد هذه الترتيبات مجدداً أن مجلس الصندوق يتحمل المسؤولية كاملة عن قرارات التمويل. |
La Conférence des Parties peut formuler des directives supplémentaires pour clarifier les politiques, les priorités des programmes et les critères d'admissibilité qui influent sur les décisions de financement. | UN | ولمؤتمر الأطراف أن يقدم إرشادات إضافية لتوضيح السياسات وأولويات البرامج ومعايير الأهلية بحكم تأثيرها على قرارات التمويل. |
Révision des décisions relatives au financement | UN | إعادة النظر في قرارات التمويل |
Il faudrait élargir les fonctions des groupes thématiques au sein du système des coordonnateurs résidents. Ces groupes devraient non seulement servir de cadre aux échanges d'informations mais aussi de mécanismes pour l'examen des programmes et des projets, avant que ne soient prises les décisions en matière de financement. | UN | وينبغي توسيع نطاق المهام التي تضطلع بها اﻷفرقة الفنية في إطار نظام المنسق المقيم، على ألا تقتصر مهمة اﻷفرقة الفنية على العمل بوصفها وسائل لتبادل المعلومات ولكن بوصفها آليات لاستعراض البرامج والمشاريع قبل اتخاذ قرارات التمويل. |
Une délégation a déclaré que, pour les gouvernements envisageant de verser des fonds, cet aspect était important, ajoutant que l’UNICEF devait devenir plus compétitif au vu de la contraction des sources de financement. Un autre intervenant a souligné que le partage de locaux était un moyen efficace de réaliser des économies. | UN | وقال أحد الوفود إن هذا أحد الاعتبارات المهمة بالنسبة للحكومات في قرارات التمويل التي تتخذها، ولاحظ أن اليونيسيف ينبغي أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة إزاء حصيلة الموارد المتناقصة، بينما أبرز متكلم آخر أهمية وجود أماكن العمل المشتركة كإحدى الطرق لتحقيق الوفورات. |
Le lien qui existe entre la sécurité chimique, les mesures de prévention et de réduction des risques et le développement durable devraient être pleinement pris en compte dans les décisions concernant le financement des agences bilatérales de coopération pour l'aide au développement. | UN | 78 -وينبغي أن تتناول بالكامل قرارات التمويل التي تتخذها وكالات التعاون الثنائي في مجال المساعدة الإنمائية، الصلة بين السلامة الكيميائية والوقاية من المخاطر والحد منها وتحقيق التنمية المستدامة. |
4. Lorsque l'Assemblée générale aura approuvé les budgets des différentes missions, le montant imputable à chacune d'elles au titre du compte d'appui sera inclus dans les crédits demandés dans les résolutions relatives au financement des missions. | UN | ٤ - عندما تعتمد الجمعية العامة ميزانيات البعثات اﻹفرادية، فإن مبالغ حساب الدعم المناظرة والثابتة والتناسبية لفترة اﻹثني عشر شهرا ستكون مشمولة ضمن المبالغ المعتمدة في قرارات التمويل الخاصة بكل بعثة. |
Les bureaux extérieurs participent de plus en plus à la mobilisation des ressources et traitent souvent directement avec les donateurs dans les pays, les décisions prises en matière de financement étant de plus en plus décentralisées. | UN | وتشارك المكاتب الميدانية بصورة متزايدة في تعبئة الموارد، وكثيراً ما تعمل على نحو مباشر مع المانحين على الصعيد القطري، حيث يتخذ المزيد من قرارات التمويل بصورة |